Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung 
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
teːrnəŋ eːriɣ.northern mansi (NM)Vingalev, Savelijpoetry/song (poe)War Songs - Heroic Songs (her)1140
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi / Liimola, Matti. 1951. Wogulische Volksdichtung II, pp. 70-78Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"Heroic Song. Out of Jealousy a Prince Kills his Brother.""Heldenlied. Ein Fürst tötet aus Eifersucht seinen Bruder."
by Kannisto, Artturi
Zitation
Kannisto & Liimola: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 1140. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1140 (Accessed on 2024-11-22)
teːrnəŋ eːriɣ.
teːrnəŋ eːriɣ.



tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər |

sʲaliɣ aːxʷtas pitraŋ uːsəl uːnli, |

mor aːxʷtas pitraŋ uːsəl uːnli. |

akʷ owl uːsowle uːnlawe |

taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər |

kaŋkeːn uːnlawe. |

akʷ xoːtal naj sʲunʲəŋ jomas xoːtal, |

oːtər sʲunʲəŋ jomas xoːtal |

numitoːrəm aːsʲikʷe |

jomas xoːtal puːnsəs. |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər |

liliŋ sʲaŋsʲi weːsʲpa naːjeːn, |

liliŋ sʲaŋsʲi saɣpa naːjeːn |

saːtaːtpa aːtəŋ puŋke kinsawe. |

xosa kiswes, man waːtʲi kiswes, |

aːwiŋ kol aːwiteːn |

keːrəŋ siraj talʲxəl puwtmawes, |

naləŋ siraj talʲxəl puwtmawes. |

keːrəŋ siraj suwəŋ oːtər, |

naləŋ siraj suwəŋ oːtər |

kanəŋ kolkan kotʲlʲeːn |

nas taːrmatas. |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər |

paːknəm xar soːtəŋ sime ta paːknəs, |

paːknəm uj soːtəŋ sime ta paːknəs |

poːrxe tarməl, sipe tarməl |

numən uːnlaxoːli, laːwi: |

“manər waːrmalʲ teːls?“ |

keːrəŋ siraj suwəŋ oːtər, |

naləŋ siraj suwəŋ oːtər laːwi: |

“neːmat lʲuːlʲ waːrmalʲ at teːls. |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər! |

taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər |

kaŋkənojkan wowweːsən.“ |

“ja manariɣ wowweːsəm?“ |

“mujləŋkʷ wowweːsən, |

toːntləŋkʷ wowweːsən.“ |

liliŋ sʲaŋsʲi weːsʲpa naj, |

liliŋ sʲaŋsʲi saɣpa naj laːwi: |

“matne xum oːwəln ti joxtsiɣ. |

at ta wowxatiɣleɣ, |

anʲ os man urəl wowxateɣ?“ |

“tati maːɣs wowxateɣ: |

taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər |

rusʲ maːsam neːkeːte |

tawki teːləm koleːn |

mujləŋkʷ jals, |

tawki teːləm koleːnəl |

kisəŋsuːntup low pyːsʲka totas, |

kisəŋsuːntup low weːtra totas. |

taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər kaŋkən |

sorwit seːŋkʷən xajtawe, |

maɣwit seːŋkʷən xajtawe. |

tai maːɣs wowweːsən.“ |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər |

liliŋ sʲaŋsʲi saɣpa naːjeːn, |

liliŋ sʲaŋsʲi weːsʲpa naːjeːn |

saːtaːtpa aːtəŋ puŋkeːnəl |

jola nʲirəmtawes, at taːratite. |

keːrəŋ siraj suwəŋ oːtər, |

naləŋ siraj suwəŋ oːtər ta minas. |

xosa man waːtʲi uːnləsiɣ, |

aːwiŋ kol aːwiteːn |

keːrəŋ siraj talʲxəl, |

naləŋ siraj talʲxəl |

oːs ta puwtmawes. |

kanəŋ kolkan kotʲəlʲn paːtamləs. |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər |

oːs ta roxts. |

“manər waːrmalʲ?“ |

“taːsʲəŋ kol pusal oːtərn |

olnəŋ kol pusal oːtərn wowweːsən.“ |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxon wojkan oːtər |

liliŋ sʲaŋsʲi weːsʲpa naːjeːn, |

liliŋ sʲaŋsʲi saɣpa naːjeːn |

taːrəŋ puŋksow soːtəŋ taj |

oːs ta puwəmtawəs, |

oːs ta nʲirəmtawəs. |

keːrəŋ siraj suwəŋ oːtər, |

naləŋ siraj suwəŋ oːtər |

oːs ta minas. |

oːs xosa man waːtʲi uːnləsiɣ, |

aːwiŋ kol aːwiteːn |

keːrəŋ siraj talʲxəl |

oːs ta puwtmawes, |

naləŋ siraj talʲxəl |

oːs ta puwtmawes. |

kanəŋ kolkan kotʲlʲeːn |

oːs ta paːtamləs. |

“tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxoːn wojkan oːtər! |

taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər |

kaŋkən ojkan wowweːsən.“ |

liliŋ sʲaŋsʲi weːsʲpa naːje, |

liliŋ sʲaŋsʲi saɣpa naːje |

ta kos laːwi, ta kos pojki: “ul minen! |

matər waːrmalʲ ti teːli“, |

tuːrwitxoːn wojkan oːtər, |

aːswitxon wojkan oːtər |

noːŋx ti masxatəŋkʷ pats. |

jomasʲakʷ masxats, |

aːwiŋ kol aːwiteːnəl |

kona ta kʷaːls. |

liliŋ sʲaŋsʲi weːsʲpa naːje, |

liliŋ sʲaŋsʲi saɣpa naːje |

xuːrəmsowpa sowəŋ lʲuːsʲ lʲuːnʲsʲi, |

nʲilasowpa sowəŋ lʲuːsʲ lʲuːnʲsʲi. |

tuw ta minas. |

sorwit ajeɣ, maɣwit ajeɣ. |

luwəŋ saːt ajeɣ, |

nʲowlʲəŋ saːt ajeɣ. |

ajəŋkʷ patmeːn saːtit xoːtaleːnt |

jonɣəŋkʷ soːntəmasiɣ. |

taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər laːwi: |

“meːɣi maːra paːxʷtimeːn!“ |

paːxʷtəŋkʷ ti patsiɣ. |

xosa paːxʷtsiɣ aman waːtʲi paːxʷtsiɣ, |

akʷeːrt taːsʲəŋ kol pusal oːtər, |

olnəŋ kol pusal oːtər |

manʲe kona kʷaːls, |

manʲe juwlʲe minas. |

kolaːwit tuːp puːnsəste, |

taw jowte ta sʲeːltəmtaste, |

nʲaːltawte ta sʲeltəmtaste, |

xaːr xaijtne xosa uːsiləl ta xajts. |

aːwiŋ kol aːwinəl juw at pats: |

tawtpatta siɣmaŋ nʲaːləl |

ta taːratawəs. |
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: