Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung 
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
taɣtkotʲəlʲojka piɣe woːrn minas. […]northern mansi (NM)Atjin, Konstantin / Pakin, Semeonprose (pro)Mythological Texts (myt)749
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi / Liimola, Matti. 1951. Wogulische Volksdichtung I, pp. 69-72Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"The Old Man's Fight on the Middle Sosva""Kampf des Alten an der Mittel-Sosva"
by Kannisto, Artturi
Zitation
Kannisto & Liimola: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 749. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=749 (Accessed on 2024-11-22)
taɣtkotʲəlʲojka piɣe woːrn minas. […]
taɣtkotʲəlʲojka piɣe woːrən minas. urəŋpaːl woːrəŋpaːl xosa joːms, waːtʲi joːms. jaːta jaːŋkəlman neɣləs. toːrəmma janit jaːŋkəlma koləl taːɣintam. tuwl sime roxtəs. ta joːmməts. xosa joːms, waːtʲi joːms, juwlʲ aːŋkʷatameːt nʲoxsaːmpe saːkapəm. jaktapaste, ta xulʲtəs. xosa joːms, waːtʲi joːms, koleːn joxts. suːptaːloj nʲeːləmtaːloj eːla xuji.



xosa xujas, waːtʲi xujas. jaɣe ti lʲaːɣəs: “naŋ manər lʲuːlʲ maːn jalssən, suːptaːloj nʲeːləmtaːloj xujəŋkʷ patsən? ti eːlipal jujipal potərtim joxtalasən.” suːptaːloj nʲeːləmtaːloj eːla xuji. xosa xujas, waːtʲi xujas, akʷ mat eːrt aːsʲ oːs ti lʲaːɣəs: “naŋ manər pilisʲmaŋ maːn jalssən? ti eːlipaːlt suːptaːloj nʲeːləmtaːloj at xujantasən.” xosa xujas, waːtʲi xujas, aːsʲeːn oːs ta kitiɣlaŋkʷ patwes: “naŋ manər suːptaːloj nʲeːləmtaːloj xujəŋkʷ patsən? pilisʲmaŋ mat maːn xoːntxatiɣlasən?” a:sʲe nupəl suːpe ti puːnsəste: ”tox, tox, urəŋpaːl woːrəŋpaːl joːmeɣm, toːrəmma janit janiɣ jaːŋkəlman neɣləsəm: eːlmxoːlaːsəl taːɣintam, mirəl.” aːsʲe lʲaːɣəs: “taj man taj maːɣs simən ta roxtəs? piɣkʷe, os juwrisʲt!” laːwi. “aːjəŋxumpiɣənameːn kaːtanəl nʲusleɣt.”



aːjəŋxumpiɣt lʲaɣweːst (or lawweːst) kyːsʲajanələn naːŋkjiwnor saɣrəŋkʷ. jaː naːŋkjiwnor saɣrəst. uːs kitpaːln sʲoːpitaweːst. mir neɣləs, owlʲe. uːstaːltən joxtəst naːŋkjiwnor saɣrapawes, mir tawritawes. luwəŋ saːt nʲowlʲəŋ saːt tox kapərteɣt. taɣtkotʲəlʲojka piɣe konkʷaːls. aːjəŋxumpiɣane uralʲtijane: waɣtaːl patmət. juw sʲalts. aːsʲe nupəl lʲaːɣəs: “aːsʲa, mirmeːn waɣtaːl patmət.” aːsʲe lʲaːɣəs: “os pateɣt!” laːwi. “kaːtanəl laɣlanəl nʲusleɣt.” luwəŋ saːt nʲowlʲəŋ saːt tox kapərteɣt. xos oːlssiɣ, waːtʲi oːlssiɣ oːs. piɣe oːs konkʷaːls: mire waɣtaːl patmət. juwsʲalts. aːsʲe nupəl lʲaːɣəs: “naŋ manər puŋk aːlmtaːl xujeɣn? mirmeːn waɣtaːl patmət.” aːsʲe laːwi: “os waɣtaːl pateɣt! kaːtanəl laɣlanəl nʲusleɣt.” luwəŋ saːt nʲowlʲəŋ saːt tox kapərteɣt. xos oːlssiɣ, waːtʲi oːlssiɣ. konkʷaːls piɣe: mire waɣtaːl patmət. aːsʲe nupəl lʲaːɣəs: “mirmeːn waɣtaːl patmət. mirən ontastane kaːtonts-, laɣl-ontstaːl patsən?” piɣe nupəl lʲaɣəs: “mirən laːwen, pusən juw os sʲalteɣt!”



maːnʲ kyːsʲajanəln lawweːst, juw sʲaltsət. anʲ ojka tawki ureːt xujɣalaːli, nomt nomsəŋkʷ pats: “ti maːm woːrjiw at onʲsʲas ke, woːrjiwiɣ os jeːmteɣt! ti maːm pum ke at onʲsʲas, pumiɣ os jeːmteɣt!” xosa xujɣalaːls, waːtʲi xujɣalaːls, lʲaːɣəs: “kona kʷaːlleːna sar! maːn uralʲteːlən! woːrjiwn teːlwes?” kon kʷaːleɣt: ta xurip urt teːlmət, jol aːla raɣpeɣt. maːnəl ta xurip pumŋiɣ jeːmtəm. mire nupəl lʲaːɣəs: “anʲ moːlal alam mirən puŋkanəl saɣreːn!” saɣrsanəl. “taɣt uːlta paːxʷtalən! paːxʷtəsanəl. kyːsʲjanəl lʲaːɣəs: “akʷ paːle mus maːnʲ xal sʲopiteːn! eːlmxoːlas jisəŋ toːrəm jeːmti, eːlmxoːlas notəŋ toːrəm jeːmti, jalnelʲoːŋx os oːli! alɣa minneː xum, loːŋxa minneː xum tuwl os jail! keːrsirp sirəŋ aːrpi, aːxʷtassirp sirəŋ aːrpi taw os oːli! taɣtəŋ kotʲəlʲ taɣtəmt keːrsirp sirəŋ aːrpimnəl, aːxʷtassirp sirəŋ aːrpimnəl alɣa minneː xum tiɣl os pili, loːŋxa minne xumim tiɣl os pili.”
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: