Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung 
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
eːkʷapiɣ aːkʷeːnt oːleɣ. […]northern mansi (NM)Atjin, Konstantin / Pakin, Semeonprose (pro)Mythological Texts (myt)763
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi / Liimola, Matti. 1951. Wogulische Volksdichtung I, pp. 141-146Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"The Old Woman's Nephew and the Forest Spirits""Der Neffe der Alten und die Waldgeister"
by Kannisto, Artturi
Zitation
Kannisto & Liimola: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 763. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=763 (Accessed on 2024-11-24)
eːkʷapiɣ aːkʷeːnt oːleɣ. […]
eːkʷapiɣ aːkʷeːnt oːleɣ. aːrasʲ soːpaxt xalt ta xuji. xosa xujas, waːtʲi xujas, aːkʷeːkʷat nupəl laːwi: “am xottalʲ jaleɣm”, laːwi. aːkʷe laːwi: “kaːtən iŋ sʲoːmtaːl, laɣlən iŋ sʲoːmtaːl.” eːriɣxum, moitxum aːkʷeːkʷ worin xunʲ xuːntli?! kʷaːlaps ta minas. nʲila tal, at tal naːŋkjiw norkolən xoːntxatas. noːŋxxaːŋxəs kolalan. meːŋʷkwət saŋkwəltan sujanəl. akʷ mat eːrt lʲaːɣast: “jaləm xumijuw lʲoːoxpattateːnəl juwlʲe ta joːŋxəs.” neːmat xos aːtʲi, lʲaːɣast: lʲoːŋx kotʲlʲeːn ti jəxts. Neːmat xosaːtli neɣləs. janiɣuj neːɣmtame waːnttite. juwtuːliɣpasanəl, alapasanəl. nʲila xumən, xuːrəm xumən aːləntaːlne puːt naːlw taɣmatwes. peːtsanəl, pajtaxti. juːntupnʲas waːrs. kon xartiɣlaŋkʷ pats. siswoːjaɣe tuw noːŋxtaɣatawesiɣ. tuwl juːntəpnʲasəl kon waːŋkritasaɣe. xosa waːŋkərts, waːtʲi waːŋkərts, kotʲlʲeːn waːŋkərtaste. taiteːt aːləmxatas, juː minas. juw joxts. aːkʷeːkʷat laːwi: “manriɣ meːŋkʷətən nowxateɣn? kaːtən iŋ sʲoːmtaːl, laɣlən iŋ sʲoːmtaːl.” taiteːt teːssiɣ, ajssiɣ. xujasiɣ, kʷaːlssiɣ.



kʷaːlaps, oːs ta minas. akʷ ti naːŋkjiw nʲila tal, at tal norkolən joxts. kolalan noːŋxxaːŋkəs: saŋkwəltan sujanəl. akʷ mat eːrt lʲaːɣast: “jaləm xumijuw lʲoːŋxpattanəl juw ta joːŋxas. jaləm xumijuw lʲoːŋxkotʲlʲeːn ti joxts.” neːmat xos aːtʲi, neɣləs. woːiŋ xaːr kapaj neːɣəmtame. taiteːt juwnʲartəmtasanəl, alasanəl. xuːrəm xumən, nʲila xumən aːləntaːlne puːt naːləwtaɣmatwəs. siswoːjaɣe taɣmatwesiɣ noːŋx. peːtsanəl puːtanəl, paitaxti. konalʲ waːŋkrali. xosa waːŋkrals, waːtʲi waːŋkrals, maːnʲ pattaloːmtkeːt xulʲts. juːminas eːkʷa laːwi: “arɣeːn meːŋkʷətən nowxatəŋkʷ ti patsən.” laːwi: “am xumlʲe waːrawm, nowxateɣm. neːm xotəm at waːrawm. aːkʷ, kʷaːliɣ saɣen anʲ!” kʷaːliɣ saɣs, aːsts. xujasiɣ, kʷaːlssiɣ.



kʷaːlaps ta minas oːs. xosa minas, waːtʲi minas, nʲila tal, at tal naːŋkjiw norkolən joxts. noːŋxxaːŋxəs. meːŋkʷət saŋkʷəlteɣt. lʲaːɣast: “jaləm xumijuw lʲoːŋxpattanəl juw ta joːŋkəs.” lʲaːɣast: “lʲoːŋxkotʲlʲeːn joxts.” neːmat xos aːtʲi, neɣls. woːjəŋ nʲentsaːti kapaj neːɣəmtame. juw tuːlssanəl, alasanəl. siswoːjaɣe wisaɣanəl, noːŋxtaɣatasanəl. xuːrəm xum, nʲila xum aːləntaːlne puːt naːlw taɣatawes. peːtsanəl, pajtaxti. konalʲ waːŋkralaŋkʷ pats, pattateːt xuːrəm nʲoːwlʲloːmt xulʲts. siswoːjaɣe kon waːŋkritasaɣe. puːt paɣ aːlmawes, xuːnəŋkʷ patwes: xuːrəm nʲoːwlʲpuːl! puːt pajtne xumijanəl nupəl lʲaːɣast: “nʲoːwlʲan xotalʲ totsan?” “am xotalʲ totijanəm?!” “naŋ teːsan!” “am xotalʲ teːɣanəm?! am teːməm aːtʲim”, laːwi. lʲaːɣast: “eːkʷapiɣrsʲ taw ti osʲmarli.” laːweɣt: “ti osʲmarlaŋkʷ patme. nʲila xumən, xuːrəm xumən aːləntaːlne puːt kiːwərt tax at ke paitaxts?” taiteːt juː minas. aːkʷeːkʷat laːwi: “arɣeːn meːŋkʷətən nowxatəŋkʷ ti patsən. mat lʲuːlʲən ti pattawen tax.” “am sar at pattawrisʲəm.”



tuwl kʷaːliɣ aːlmais ta minas. nʲila tal, at tal naːŋkjiw norkolən joxts. kolalan noːŋxxaːŋxəs. toːrəmn teːləm, maːn teːləm janiɣ naːŋk lʲuːlʲi kolalat. naːŋkən noːŋxxaːŋxəs, tuw neɣxatəs, naːŋk nʲowitaŋkʷ patəste. xosa nʲowits, waːtʲi nʲowits, iŋ jolapattəste. kol sakʷaləs. ja jolwaɣls. kol kiːwər nupəl sunsi: pusən sakʷatimat. norxaln sunsi: saŋkʷəltapanəl xuji. konwaːŋkərtaste. taiteːt juː minas.



aːkʷeːkʷat aːtʲim jun. akʷ mat eːrt aːkʷe juwsʲaltaps: akʷ supe aːtʲim, laɣləŋ supe aːtʲim. apɣe laːwi: “xumlʲe jeːmtsən?” aːkʷe laːwi: “manər?!” laːwi. “akʷ matər joxtiɣpaːls, supiɣ saɣrapaweːsəm.” “ja xoːt oːli sar, aːnəm tuw toteːlən!” ja ta minasiɣ. tuw joxtsiɣ. laɣləŋ supe poːrxeːn oːltəmtaste. ta xosɣəs, xosɣəs: usʲ teːləm maːnʲ aːɣirisʲiɣ jeːmtəs.



taiteːt anʲ aːkʷe saɣrapmut nʲawləŋkʷ pats. xosa nʲawləste, waːtʲi nʲawləste, joxtəste, supiɣ saɣrapaste: “anʲ moːl lawsən, xuːrəm xumən, nʲila xumən aːləntaːln puːt kiːwərn peːtilən. sar aːnəm at peːtilən. naŋkin ta peːtsləm. saːt pisʲ, xoːt pisʲ totnem xalt aːnəm xumlʲe marəltilən? aːnəm at marəltilən.” taiteːt juː minas. taiteːt anʲ ta sʲunʲeɣ, anʲ ta xuːleɣ.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: