Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
amamətsʲɛm#!# 2 | kazym khanty (KK) | prose (pro) | Riddles (rid) | 1224 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н.: Хантыйские загадки. На казымском и сургутском диалектах. Ханты-Мансийск: Полиграфист (2007), 18. | Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н. | Nyomysova (NY) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"My riddle!" | "Mein Rätsel!" | "Моя загадка!" | – |
by Zehetmaier, Marianne | by Zehetmaier, Marianne | by Seesing, Olga |
Citation |
---|
Nyomysova 2007: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1224. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1224 (Accessed on 2024-11-22) |
amamətsʲɛm#!# 2 (glossed version) |
1 |
|
|
My riddle! Mein Rätsel! Моя загадка! |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
From the father the son is born, from the son the father is born. Vom Vater ist der Sohn geboren, vom Sohn ist der Vater geboren. От отца сын родится, от сына отец родится. |
3 |
|
|
|
|
Water and ice. Wasser und Eis. Вода и лёд. |