Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
ʃæʃwə pom tes north vagilsk mansi (NV)Lochtjina, Marfa Ivanovnaprose (pro)Children’s Rhymes (chi)1261by Wolfauer, Anna
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1963): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herasgegeben von Matti Liimola.VI Band. Schicksalslieder, Klagelieder, Kinderreime, Rätsel, Verschiedenes. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 134. Helsinki: Soumalais-Ugrilainen Seura, 131-132Liimola, Matti / Lochtjin, Ivan GavrilovitchKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"A hare was eating grass"
by Riese, Timothy
Zitation
Kannisto & Liimola 1963: OUDB Northern Vagilsk Mansi Corpus. Text ID 1261. Ed. by Wolfauer, Anna. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1261 (Accessed on 2024-11-22)
ʃæʃwə pom tes (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


Export Mode 


1
ʃæʃwə
ʃæʃwə
ʃæʃwə
hare
subs
pom
pom
pom
grass
subs
tes
te-s
te-s
eat-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
A hare was eating grass.

2
nʲilʲmeːt
nʲilʲm-eːt
nʲilʲm-eːt
tongue_-SG<3SG
subs-infl:n
pælʲjæxtepows
pælʲjæxt-ep-ow-s
pælʲjæxt-æːp-w-s
split-VZER-PASS-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
pomnə
pom-nə
pom-nə
grass-DLAT
subs-infl:n
#.#
Its tongue got split by the grass.

3
kajtəs
kajt-əs
kajt-s
run-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
korptyø̯wt
korp tyø̯wt
korp tyø̯wt
forest fire
subs subs
palnə
pal-nə
pal-nə
to-DLAT
pstp-infl:pstp
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
poːmtnə
poːm-t-nə
pom-t-nə
grass-PL-DLAT
subs-infl:n-infl:n
kʷæntyø̯jeːn
kʷæntyø̯j-eːn
kʷænte-eːn
burn_up-IMP.NON-SG<2SG
v-infl:v
#!#
It ran and says to the forest fire: Burn up the grass!

4
am
am
am
1SG
ppron
pom
pom
pom
hay
subs
teːsəm
teː-s-əm
te-s-əm
eat-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
nʲilʲməm
nʲilʲm-əm
nʲilʲm-əm
tongue_-SG<1SG
subs-infl:n
pælʲjæxtepows
pælʲjæxt-ep-ow-s
pælʲjæxt-æːp-w-s
split-VZER-PASS-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.“#
I was eating grass, my tongue got split.

5
korptyø̯wt
korp tyø̯wt
korp tyø̯wt
forest fire
subs subs
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
kasʲsʲən
kasʲsʲ-ən
kanʲsʲ-ən
know+[PRS]-2SG
v-infl:v
#,#
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minnəm
minn-əm
min-əm
go+[PRS]-1SG
v-infl:v
#.“#
The forest fire says: You know yourself (what to do), I'm not going.

6
ʃæʃwə
ʃæʃwə
ʃæʃwə
hare
subs
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
palnə
pal-nə
pal-nə
to-DLAT
pstp-infl:pstp
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.“#
The hare went to the water rat.

7
tyø̯wt
tyø̯wt
tyø̯wt
fire
subs
kaːritəx
kaːrit-əx
kaːrit-əx
put_out-INF
v-deriv:v>inf
jæːin
jæːi-n
jæːj+sp.var.-ən
come-IMP.2SG
v-infl:v
#!“#
Come and put out the fire!

8
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
it says.

9
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
tyø̯wt
tyø̯wt
tyø̯wt
fire
subs
kaːritəx
kaːrit-əx
kaːrit-əx
put_out-INF
v-deriv:v>inf
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
mini
min-i
min-i
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
The water rat doesn't go to put out the fire.

10
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minnəm
minn-əm
min-əm
go+[PRS]-1SG
v-infl:v
#.“#
The water rat says: I won't go.

11
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
kit
kit
kit
two
cardnum
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
palnə
pal-nə
pal-nə
to-DLAT
pstp-infl:pstp
#.#
It went to two boys.

12
#“#
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
#,#
jæːjeːn
jæːj-eːn
jæːj-eːn
come-IMP.2DU
v-infl:v
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
pextəx
pext-əx
pext-əx
shoot-INF
v-deriv:v>inf
#!#
Boys, come and shoot the water rat!

13
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
mini
min-i
min-i
go-PRS[3SG]
v-infl:v
tyø̯wt
tyø̯wt
tyø̯wt
fire
subs
kaːritəx
kaːrit-əx
kaːrit-əx
put_out-INF
v-deriv:v>inf
#.“#
The water rat won't go to put out the fire.

14
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
aməlʲtijə
aməlʲt-i-jə
aməlʲt-i-jə
say-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#:“#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
kasʲsʲən
kasʲsʲ-ən
kanʲsʲ-ən
know+[PRS]-2SG
v-infl:v
#,#
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minimə
min-i-mə
min-i-mə
go-PRS-1DU
v-infl:v-infl:v
#.“#
The boys say: You know yourself (what to do), we're not going.

15
ʃæʃwə
ʃæʃwə
ʃæʃwə
hare
subs
kit
kit
kit
two
cardnum
isʲyø̯ji
isʲyø̯-ji
isʲyø̯-i
girl-DU
subs-infl:n
palnə
pal-nə
pal-nə
to-DLAT
pstp-infl:pstp
kajtəs
kajt-əs
kajt-s
run-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
jæːjeːn
jæːj-eːn
jæːj-eːn
come-IMP.2DU
v-infl:v
nʲeːlt
nʲeːl-t
nʲeːl-t
arrow-PL
subs-infl:n
kit
kit
kit
two
cardnum
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
palt
pal-t
pal-t
to-LOC
pstp-infl:pstp
pælʲʃajləx
pælʲʃajl-əx
pælʲʃajl-əx
break-INF
v-deriv:v>inf
#!#
The hare went to two girls, it says: Come and break the two boys' arrows!

16
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
pextəx
pext-əx
pext-əx
shoot-INF
v-deriv:v>inf
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minijə
min-i-jə
min-i-jə
go-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
tyø̯wt
tyø̯wt
tyø̯wt
fire
subs
kaːritəx
kaːrit-əx
kaːrit-əx
put_out-INF
v-deriv:v>inf
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
mini
min-i
min-i
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.“#
They won't go to shoot the water rat, the water rat won't go to put out the fire.

17
#“#
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minim
min-i-m
min-i-mə
go-PRS-1DU
v-infl:v-infl:v
#,“#
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,“#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
kasʲsʲən
kasʲsʲ-ən
kanʲsʲ-ən
know+[PRS]-2SG
v-infl:v
#.“#
We won't go, she says, you know yourself (what to do).

18
ʃæʃwə
ʃæʃwə
ʃæʃwə
hare
subs
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
kajttəm
kajtt-əm
kajt-əm
run+[PRS]-1SG
v-infl:v
kit
kit
kit
two
cardnum
lylyj
lylyj
lylyj
mouse
subs
palnə
pal-nə
pal-nə
to-DLAT
pstp-infl:pstp
#.“#
The hare says: I'll run to two mice.

19
kajtəs
kajt-əs
kajt-s
run-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
It ran.

20
#“#
kajteːn
kajt-eːn
kajt-eːn
run-IMP.2DU
v-infl:v
#,“#
aməlʲti
aməlʲt-i
aməlʲt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,“#
lykʃkət
lykʃk-ət
lykʃk-t
bark_basket-PL
subs-infl:n
pælʲʃæʃʃəx
pælʲʃæʃʃ-əx
pælʲʃæʃʃ-əx
gnaw_through-INF
v-deriv:v>inf
isʲyø̯ji
isʲyø̯-ji
isʲyø̯-i
girl-DU
subs-infl:n
palt
pal-t
pal-t
to-LOC
pstp-infl:pstp
#!#
Run, it says, and gnaw through the girls' bark baskets!

21
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
palnə
pal-nə
pal-nə
to-DLAT
pstp-infl:pstp
nʲeːlt
nʲeːl-t
nʲeːl-t
arrow-PL
subs-infl:n
ʃajləx
ʃajl-əx
ʃajl-əx
break-INF
v-deriv:v>inf
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minijə
min-i-jə
min-i-jə
go-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
pextəx
pext-əx
pext-əx
shoot-INF
v-deriv:v>inf
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
minijə
min-i-jə
min-i-jə
go-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
tyø̯wt
tyø̯wt
tyø̯wt
fire
subs
kaːritəx
kaːrit-əx
kaːrit-əx
put_out-INF
v-deriv:v>inf
aːt
aːt
aːt
NEG
neg.ptcl
mini
min-i
min-i
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.“#
They won't go to the boys to break their arrows, the boys won't go to shoot the water rat, the water rat won't go to put out the fire.

22
lylyjiː
lylyj-iː
lylyj-i
mouse-DU
subs-infl:n
pælʲʃæʃʃəlesæːn
pælʲʃæʃʃ-əl-es-æːn
pælʲʃæʃʃ-əl-s-æːn
gnaw_through-VZER-PST-NON-SG<3DU
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
lykʃkeːn
lykʃk-eːn
lykʃk-æːn
bark_basket-PL<3DU
subs-infl:n
#,#
isʲyø̯ji
isʲyø̯-ji
isʲyø̯-i
girl-DU
subs-infl:n
kajtsiː
kajt-s-iː
kajt-s-jə
run-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
nʲeːlt
nʲeːl-t
nʲeːl-t
arrow-PL
subs-infl:n
pælʲʃajljəx
pælʲʃajlj-əx
pælʲʃajlj-əx
break-INF
v-deriv:v>inf
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
palt
pal-t
pal-t
to-LOC
pstp-infl:pstp
#,#
isʲkumi
isʲkum-i
isʲkum-i
boy-DU
subs-infl:n
kajtsijə
kajt-s-ijə
kajt-s-jə
run-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
pextəx
pext-əx
pext-əx
shoot-INF
v-deriv:v>inf
#,#
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
wytʲəŋsalaːsʲ
water_rat
subs
kajtəs
kajt-əs
kajt-s
run-PST[3SG]
v-infl:v
korptyø̯wt
korp tyø̯wt
korp tyø̯wt
forest fire
subs subs
kaːritəx
kaːrit-əx
kaːrit-əx
put_out-INF
v-deriv:v>inf
#,#
korptyø̯wt
korp tyø̯wt
korp tyø̯wt
forest fire
subs subs
kajtəs
kajt-əs
kajt-s
run-PST[3SG]
v-infl:v
poːmt
poːm-t
pom-t
grass-PL
subs-infl:n
kʷæntex
kʷænte-x
kʷænte-əx
burn_up-INF
v-deriv:v>inf
#.#
The mice gnawed through their bark baskets, the girls ran to break the boys' arrows, the boys ran to shoot the water rat, the water rat ran to put out the forest fire, the forest fire ran to burn up the grass.

Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: