Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
lʲylʲkar toːrəm palt joxts | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | prose (pro) | Mythological Texts (myt) | 1277 | glossed | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1951): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. I. Band. Texte mythischen Inhalts. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 101. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 10-12. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"The devil came to God" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Kannisto & Liimola 1951: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1277. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1277 (Accessed on 2024-11-23) |
lʲylʲkar toːrəm palt joxts (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1 |
|
|
|
|
|
The devil came to God. |
2 |
|
|
|
God shoved him aside. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
God walks around again and thinks, I, he says, shoved him away for no good reason. |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
The devil comes up again to him. |
5 |
|
|
|
|
|
He came up to God. |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dear God, he says, what you are thinking I know. |
7 |
|
|
|
|
|
|
God went around, he's thinking again. |
8 |
|
|
|
|
He turned to the devil. |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
God says, how do you know my thoughts? |
10 |
|
|
|
|
|
|
(If) you truly know them, then speak. |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(When) you get up by day, you think, (when) you sleep by night, you think, you want to create man, (but) there is no black earth. |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
God says, (if) you are really clever, (if) you are really a knower, then go (and) bring up a handful of black earth. |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The devil thinks, I'll go, I'll bring up a handful of black earth. |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
The devil went, he brought up a handful of black earth to god. |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
God took it, broke it into two parts, pressed the black earth through both hands. |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then he took his paper, drew a man, drew a woman. |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
From one of his hands he let the black earth fall, a man arose, from the other hand he let (black earth) fall, a woman arose. |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The devil sits and watches, he thinks: he made a human being, how do I make (one)? |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
The devil left God, he was angry at God. |
20 |
|
|
|
|
|
He came down (and) stole black earth. |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then he presses and throws (it): a lizard arises, it scurries to the black earth made by God. |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then the devil took his paper, then he drew a woman, then he drew a man. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He presses black earth again, what God did, he does. |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He broke it into two parts, he let it fall from one hand, a beetle arose, he let it fall from his other hand, a frog arose. |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then the devil was overcome by coughing, he thinks, I'll go up to God. |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He went to God and thinks, with what means can I get to the two humans? |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He went there to the two humans, a dog wanted to bite him. |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then the devil made cold, the dog began to freeze. |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The dog asks, I'm freezing, make it warm. |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
The devil says, let me in close! |
31 |
|
|
|
|
I'll dress you in fur. |
32 |
|
|
|
|
|
The dog let him in close. |
33 |
|
|
|
|
Then he dressed him in fur. |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then he took the two humans, spit them full with snot and then the devil fled. |
35 |
|
|
|
|
|
|
God went down to measure the black earth. |
36 |
|
|
|
|
God came up. |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He looks at his humans, they've been spit full, they've been befouled. |
38 |
|
|
|
God became angry. |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
He turned their outer skin inwards, he turned their inner skin outwards. |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
God says, so cough, so spit! |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
So spit and cough your snot for the rest of your days! |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He says to the dog, live with your fur that the devil dressed you in. |