Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
lʲylʲkar toːrəm palt joxts pelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichprose (pro)Mythological Texts (myt)1277glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1951): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. I. Band. Texte mythischen Inhalts. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 101. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 10-12. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"The devil came to God"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1951: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1277. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1277 (Accessed on 2024-11-23)
lʲylʲkar toːrəm palt joxts (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


Export Mode 


1
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The devil came to God.

2
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
ilpyːtməstə
ilpyːtm-əs-tə
ilpyktm+fr.var.-s-tə
shove-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
God shoved him aside.

3
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
oːs
oːs
oːs
again
adv
jalloɒ̯li
jalloɒ̯l-i
jalloɒ̯l-iː
go_around_-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
nomsi
noms-i
noms-iː
think-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
kajerləm
kajerl-əm
kajerl-əm
be_deceptive-CVB
v-deriv:v>cvb
pyːtməsləm
pyːtm-əs-ləm
pyːtm-s-ləm
shove-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
God walks around again and thinks, I, he says, shoved him away for no good reason.

4
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
oːs
oːs
oːs
again
adv
nuŋk
nuŋk
nuŋk
up
adv
jij
ji-j
ji-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
palteæ̯t
palt-eæ̯t
palt-eæ̯t
to-3SG
pstp-infl:pstp
#.#
The devil comes up again to him.

5
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
palt
palt
palt
to
pstp
nuŋk
nuŋk
nuŋk
up
adv
#.#
He came up to God.

6
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
toːrəmsʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
god dear
subs subs
#,#
mænər
mænər
mænər
what
interrog
nomsɘɣn
noms-ɘɣ-n
noms-iː-ən
think-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
am
am
am
1SG
ppron
kanʲsʲiːləm
kanʲsʲ-iː-ləm
kanʲsʲ-iː-ləm
know-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Dear God, he says, what you are thinking I know.

7
toːrəmsʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
god dear
subs subs
jalloɒ̯ls
jalloɒ̯l-s
jalloɒ̯l-s
go_around_-PST[3SG]
v-infl:v
i
i
i
and
cconj
nomsi
noms-i
noms-iː
think-PRS[3SG]
v-infl:v
oːs
oːs
oːs
again
adv
#.#
God went around, he's thinking again.

8
joŋkəs
joŋk-əs
joŋk-s
turn-PST[3SG]
v-infl:v
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
lʲeæ̯lʲt
lʲeæ̯lʲt
lʲeæ̯lʲt
towards
pstp
#.#
He turned to the devil.

9
toːrəmsʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
god dear
subs subs
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
am
am
am
1SG
ppron
nomsənlʲaŋkəm
noms-ən lʲaŋk-əm
noms-ən lʲax-əm
think-PTCP.PRS word-SG<1SG
v-deriv:v>ptcp subs-infl:n
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
kanʲsʲiːnə
kanʲsʲ-iː-nə
kanʲsʲ-iː-nə
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?#
God says, how do you know my thoughts?

10
ʃoːlʲ
ʃoːlʲ
ʃoːlʲ
true
subs
kanʲsʲiːn
kanʲsʲ-iː-n
kanʲsʲ-iː-nə
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tak
tak
tak
then
adv
oməlʲtən
oməlʲt-ən
oməlʲt-ən
tell-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
(If) you truly know them, then speak.

11
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
kotəl
kotəl
kotəl
by_day
adv
kʷalɘɣn
kʷal-ɘɣ-n
kʷal-iː-ən
get_up-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
nomsɘɣn
noms-ɘɣ-n
noms-iː-ən
think-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
jiɣ
jiɣ
jɨɣ+fr.var.
in_the_night
subs
kujɘɣn
kuj-ɘɣ-n
kuj-iː-ən
lie-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
nomsɘɣn
noms-ɘɣ-n
noms-iː-ən
think-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#;#
jæləmkols
jæləmkols
jæləmkols
human_being
subs
jaltəx
jalt-əx
jalt-əx
create-INF
v-deriv:v>inf
nʲurɘɣn
nʲur-ɘɣ-n
nʲur-iː-ən
want-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
NEG.EXIST
neg.exist
#.”#
(When) you get up by day, you think, (when) you sleep by night, you think, you want to create man, (but) there is no black earth.

12
toːrəmsʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
god dear
subs subs
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
ʃoːlʲ
ʃoːlʲ
ʃoːlʲ
really
adv
mæt
mæt
mæt
EMPH
ptcl
mutrəŋ
mutrəŋ
mutrəŋ
clever
adv
oːsən
oːs-ən
oːs-ən
COP-2SG
cop-infl:v
#,#
ʃoːlʲ
ʃoːlʲ
ʃoːlʲ
really
adv
mæt
mæt
mæt
EMPH
ptcl
kasʲəp
kasʲ-əp
kanʲsʲ-p
know-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
oːsən
oːs-ən
oːs-ən
COP-2SG
cop-infl:v
#,#
tak
tak
tak
then
adv
jeæ̯lən
jeæ̯l-ən
jæl-ən
go-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
ʃokʷərtaɣl
ʃokʷər taɣl
ʃokʷər taɣlə+fr.var.
handful full
subs adv
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
nuŋktatən
nuŋktat-ən
nuŋktat-ən
bring_up-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
God says, (if) you are really clever, (if) you are really a knower, then go (and) bring up a handful of black earth.

13
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
nomsi
noms-i
noms-iː
think-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
jælləm
jæll-əm
jæl-əm
go+[PRS]-1SG
v-infl:v
#,#
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
nuŋktattəm
nuŋktatt-əm
nuŋktat-əm
bring_up+[PRS]-1SG
v-infl:v
#.”#
The devil thinks, I'll go, I'll bring up a handful of black earth.

14
jeæ̯ls
jeæ̯l-s
jæl-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
#,#
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
nuŋktats
nuŋktat-s
nuŋktat-s
bring_up-PST[3SG]
v-infl:v
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
The devil went, he brought up a handful of black earth to god.

15
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
wystə
wy-s-tə
wi+sp.var.-s-tə
take-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kit
kit
kit
two
cardnum
mɘːnə
mɘː-nə
mɘː-n
part-DLAT
subs-infl:n
ʃajmtəstə
ʃajmt-əs-tə
ʃajmt-s-tə
break-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kit
kit
kit
two
cardnum
koɒ̯təɣ
koɒ̯t-əɣ
koɒ̯t-əɣ
hand-DU
subs-infl:n
mænʲtəl
mænʲtəl
mænʲtəl
through
pstp
tæŋərmæntəstə
tæŋərmænt-əs-tə
tæŋərmænt-s-tə
press-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
ʃeːməlmɘːnə
ʃeːməl mɘː-nə
ʃeːməl mɘː-n
black earth-DLAT
adj subs-infl:n
#.#
God took it, broke it into two parts, pressed the black earth through both hands.

16
towl
towl
towl
then
adv
wys
wy-s
wi+sp.var.-s
take-PST[3SG]
v-infl:v
nepəkeæ̯t
nepək-eæ̯t
nepək-eæ̯t
paper-SG<3SG
subs-infl:n
#,#
kanʃəs
kanʃ-əs
kanʃ-s
write-PST[3SG]
v-infl:v
kum
kum
kum
man
subs
#,#
kanʃəs
kanʃ-əs
kanʃ-s
write-PST[3SG]
v-infl:v
neː
neː
neː
woman
subs
#.#
Then he took his paper, drew a man, drew a woman.

17
moːt
moːt
moːt
other
adj
koɒ̯teæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
hand-SG<3SG
subs-infl:n
poɒ̯l
poɒ̯l
poɒ̯l
from
pstp
toɒ̯rmænts
toɒ̯rmænt-s
toɒ̯rmənt+fr.var.-s
let_go-PST[3SG]
v-infl:v
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
#:#
kum
kum
kum
man
subs
teːls
teːl-s
teːl-s
arise-PST[3SG]
v-infl:v
#;#
moːt
moːt
moːt
other
adj
koɒ̯teæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
hand-SG<3SG
subs-infl:n
poɒ̯l
poɒ̯l
poɒ̯l
from
pstp
toɒ̯rmænts
toɒ̯rmænt-s
toɒ̯rmənt+fr.var.-s
let_go-PST[3SG]
v-infl:v
#:#
neː
neː
neː
woman
subs
teːls
teːl-s
teːl-s
arise-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
From one of his hands he let the black earth fall, a man arose, from the other hand he let (black earth) fall, a woman arose.

18
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
wunli
wunl-i
wunl-iː
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
i
i
i
and
cconj
ʃunʃi
ʃunʃ-i
ʃunʃ-iː
look-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
nomsi
noms-i
noms-iː
think-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
jæləmkols
jæləmkols
jæləmkols
human_being
subs
woɒ̯rs
woɒ̯r-s
woɒ̯r-s
make-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
am
am
am
1SG
ppron
kumlʲə
kumlʲə
how
adv
woɒ̯rɘɣm
woɒ̯r-ɘɣ-m
woɒ̯r-iː-əm
do-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
The devil sits and watches, he thinks: he made a human being, how do I make (one)?

19
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
poɒ̯l
poɒ̯l
poɒ̯l
from
pstp
#,#
oːsʲtəs
oːsʲt-əs
oːsʲt-s
be_angry-PST[3SG]
v-infl:v
toːrəmnə
toːrəm-nə
toːrəm-n
god-DLAT
subs-infl:n
#.#
The devil left God, he was angry at God.

20
jaljoxts
jaljoxt-s
jaljoxt-s
come_down-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
tulmənts
tulmənt-s
tulmənt-s
steal-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He came down (and) stole black earth.

21
towl
towl
towl
then
adv
tæŋŋərmænti
tæŋŋərmænt-i
tæŋərmænt+fr.var.-iː
press-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
waxtʲi
waxtʲ-i
waxtʲ-iː
throw-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
æssəleːp
æssəleːp
æssəleːp
lizard
subs
teːli
teːl-i
teːl-iː
arise-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
loɒ̯wm
loɒ̯w-m
loɒ̯w-əm
create-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
ʃeːməlmɘːnə
ʃeːməl mɘː-nə
ʃeːməl mɘː-n
black earth-DLAT
adj subs-infl:n
ʃuːmi
ʃuːm-i
ʃuːm-iː
trot-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
Then he presses and throws (it): a lizard arises, it scurries to the black earth made by God.

22
towl
towl
towl
then
adv
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
nepəkeæ̯t
nepək-eæ̯t
nepək-eæ̯t
paper-SG<3SG
subs-infl:n
wys
wy-s
wi+sp.var.-s
take-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
towl
towl
towl
then
adv
kanʃəs
kanʃ-əs
kanʃ-s
write-PST[3SG]
v-infl:v
neː
neː
neː
woman
subs
#,#
towl
towl
towl
then
adv
kanʃəs
kanʃ-əs
kanʃ-s
write-PST[3SG]
v-infl:v
kum
kum
kum
man
subs
#.#
Then the devil took his paper, then he drew a woman, then he drew a man.

23
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
oːs
oːs
oːs
again
adv
tæŋreæ̯li
tæŋreæ̯l-i
tæŋreæ̯l-iː
press-PRS[3SG]
v-infl:v
#;#
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
mænnər
mænnər
mænər+fr.var.
what
interrog
woɒ̯rs
woɒ̯r-s
woɒ̯r-s
make-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
ton
ton
ton
that
dem.dist
woɒ̯ri
woɒ̯r-i
woɒ̯r-iː
make-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
He presses black earth again, what God did, he does.

24
kit
kit
kit
two
cardnum
mɘːnə
mɘː-nə
mɘː-n
part-DLAT
subs-infl:n
ʃajmtəstə
ʃajmt-əs-tə
ʃajmt-s-tə
break-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
moːt
moːt
moːt
other
adj
koɒ̯teæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
hand-SG<3SG
subs-infl:n
poɒ̯l
poɒ̯l
poɒ̯l
from
pstp
toɒ̯rmæntəstə
toɒ̯rmænt-əs-tə
toɒ̯rmənt+fr.var.-s-tə
let_go-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#:#
komləx
komləx
komləx
beetle
subs
teːls
teːl-s
teːl-s
arise-PST[3SG]
v-infl:v
#;#
moːt
moːt
moːt
other
adj
koɒ̯teæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
koɒ̯t-eæ̯t
hand-SG<3SG
subs-infl:n
poɒ̯l
poɒ̯l
poɒ̯l
from
pstp
toɒ̯rmæntəstə
toɒ̯rmænt-əs-tə
toɒ̯rmənt+fr.var.-s-tə
let_go-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#:#
ʃæɣrəp
ʃæɣrəp
ʃæɣrəp
frog
subs
teːls
teːl-s
teːl-s
arise-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He broke it into two parts, he let it fall from one hand, a beetle arose, he let it fall from his other hand, a frog arose.

25
towl
towl
towl
then
adv
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
kaxnə
kax-nə
kax-ən
cough-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pætwəs
pæt-w-əs
peæ̯t-w-s
get-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#,#
nomsi
noms-i
noms-iː
think-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
mineæ̯m
min-eæ̯-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
palt
palt
palt
to
pstp
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
#.”#
Then the devil was overcome by coughing, he thinks, I'll go up to God.

26
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
palt
palt
palt
to
pstp
#,#
nomsi
noms-i
noms-iː
think-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
oɒ̯məl
oɒ̯məl
oɒ̯məl
means
subs
jæləmkoləsəɣ
jæləmkoləs-əɣ
jæləmkols-əɣ
human_being-DU
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
peæ̯tɘɣm
peæ̯t-ɘɣ-m
peæ̯t-iː-əm
get-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
He went to God and thinks, with what means can I get to the two humans?

27
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
tow
tow
tow
there
adv
jæləmkoləsəɣ
jæləmkoləs-əɣ
jæləmkols-əɣ
human_being-DU
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
#,#
oɒ̯mpnə
oɒ̯mp-nə
oɒ̯mp-n
dog-DLAT
subs-infl:n
purx
pur-x
pur-əx
bite-INF
v-deriv:v>inf
itwəs
it-w-əs
int-w-s
want-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
He went there to the two humans, a dog wanted to bite him.

28
towl
towl
towl
then
adv
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
æsʲərm
æsʲərm
æsʲərm
cold
subs
woɒ̯rs
woɒ̯r-s
woɒ̯r-s
make-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
pyːmləx
pyːml-əx
pyyml+fr.var.-əx
freeze-INF
v-deriv:v>inf
itwəs
it-w-əs
int-w-s
begin-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
Then the devil made cold, the dog began to freeze.

29
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
joːləsaxti
joːləsaxt-i
joːləsaxt-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
pyːmlowm
pyːml-ow-m
pyyml+fr.var.-w-əm
freeze-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
malʲtəp
malʲtəp
malʲtəp
warm
subs
woɒ̯rən
woɒ̯r-ən
woɒ̯r-ən
make-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
The dog asks, I'm freezing, make it warm.

30
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
wetʲtʲə
wetʲtʲə
wetʲtʲə
near
adv
toɒ̯rteæ̯n
toɒ̯rt-eæ̯n
toɒ̯rt-eæ̯n
let-IMP.SG<2SG
v-infl:v
#!#
The devil says, let me in close!

31
am
am
am
1SG
ppron
oʃlʲeæ̯kəl
oʃlʲeæ̯k-əl
oʃlʲəx-əl
fur-INST
subs-infl:n
meæ̯ʃtiːləm
meæ̯ʃt-iː-ləm
meæ̯ʃt-iː-ləm
dress-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
I'll dress you in fur.

32
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
wetʲtʲə
wetʲtʲə
wetʲtʲə
near
adv
toɒ̯rtəstə
toɒ̯rt-əs-tə
toɒ̯rt-s-tə
let-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The dog let him in close.

33
towl
towl
towl
then
adv
oʃlʲeæ̯kəl
oʃlʲeæ̯k-əl
oʃlʲəx-əl
fur-INST
subs-infl:n
meæ̯ʃtəstə
meæ̯ʃt-əs-tə
meæ̯ʃt-s-tə
dress-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
Then he dressed him in fur.

34
towl
towl
towl
then
adv
wyseæ̯n
wy-s-eæ̯n
wi+sp.var.-s-eæ̯n
take-PST-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
jæləmkoləsəɣnə
jæləmkoləs-əɣ-nə
jæləmkols-əɣ-n
human_being-DU-DLAT
subs-infl:n-infl:n
#,#
polkəl
polk-əl
polx-əl
snot-INST
subs-infl:n
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
t
t
+sp.var.
EMPH1
ptcl
sælʲlʲeseæ̯n
sælʲlʲ-es-eæ̯n
sælʲlʲ-s-eæ̯n
spit-PST-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
towl
towl
towl
then
adv
i
i
i
EMPH
ptcl
puʃəs
puʃ-əs
puʃ-s
flee-PST[3SG]
v-infl:v
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
#.#
Then he took the two humans, spit them full with snot and then the devil fled.

35
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
jeæ̯ls
jeæ̯l-s
jæl-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
ʃeːməlmɘː
ʃeːməl mɘː
ʃeːməl mɘː
black earth
adj subs
mortəx
mort-əx
mort-əx
measure-INF
v-deriv:v>inf
jal
jal
jal
down
adv
#.#
God went down to measure the black earth.

36
toːrəm
toːrəm
toːrəm
god
subs
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
nuŋk
nuŋk
nuŋk
up
adv
#.#
God came up.

37
ʃunʃi
ʃunʃ-i
ʃunʃ-iː
look-PRS[3SG]
v-infl:v
jæləmkoləseæ̯n
jæləmkoləs-eæ̯n
jæləmkols-eæ̯n
human_being-DU<3SG
subs-infl:n
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
to
pstp
#:#
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
lɘrkəm
lɘrk-əm
lɘrk-əm
spit-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
#,#
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
sælʲlʲəm
sælʲlʲ-əm
sælʲlʲ-əm
spit-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
#.#
He looks at his humans, they've been spit full, they've been befouled.

38
toːrəmsʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
god dear
subs subs
oːsʲtəs
oːsʲt-əs
oːsʲt-s
be_angry-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
God became angry.

39
kʷeæ̯nxsoweæ̯n
kʷeæ̯nx sow-eæ̯n
kʷeæ̯nx sow-eæ̯n
outer skin-SG<3DU
adj subs-infl:n
jywlʲaŋk
jywlʲaŋk
jywlʲaŋk
inwards
adv
joŋkəmtəseæ̯n
joŋkəmt-əs-eæ̯n
joŋkəmt-s-eæ̯n
turn-PST-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
jijxsoweæ̯n
jijx sow-eæ̯n
jijx sow-eæ̯n
inner skin-SG<3DU
adj subs-infl:n
kʷænəlʲ
kʷænəlʲ
kʷænəlʲ
outwards
adv
joŋkəmtəseæ̯n
joŋkəmt-əs-eæ̯n
joŋkəmt-s-eæ̯n
turn-PST-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He turned their outer skin inwards, he turned their inner skin outwards.

40
toːrəmsʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
toːrəm sʲisʲk
god dear
subs subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
i
i
i
EMPH
ptcl
koɒ̯keæ̯n
koɒ̯k-eæ̯n
kax-eæ̯n
cough-IMP.2DU
v-infl:v
#,#
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
i
i
i
EMPH
ptcl
sælʲlʲeæ̯n
sælʲlʲ-eæ̯n
sælʲlʲ-eæ̯n
spit-IMP.2DU
v-infl:v
#!#
God says, so cough, so spit!

41
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
polkeæ̯n
polk-eæ̯n
polx-eæ̯n
snot-PL<2DU
subs-infl:n
olnə
olnə
olnə
life
subs
nateæ̯n
nat-eæ̯n
nat-eæ̯n
lifetime-SG<2DU
subs-infl:n
peæ̯lt
peæ̯lt
peæ̯lt
during
pstp
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
i
i
i
and
cconj
sælʲlʲəneæ̯n
sælʲlʲ-əneæ̯n
sælʲlʲ-əneæ̯n
spit-IMP.NON-SG<2DU
v-infl:v
i
i
i
and
cconj
koɒ̯kəneæ̯n
koɒ̯k-əneæ̯n
kax-əneæ̯n
cough-IMP.NON-SG<2DU
v-infl:v
#!”#
So spit and cough your snot for the rest of your days!

42
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
to
pstp
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
lʲylʲkar
lʲylʲkar
lʲylʲkar
devil
subs
meæ̯ʃtəm
meæ̯ʃt-əm
meæ̯ʃt-əm
dress-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
oʃlʲeæ̯kən
oʃlʲeæ̯k-ən
oʃlʲəx-ən
fur-SG<2SG
subs-infl:n
jætəl
jætəl
jetəl+fr.var.
with
pstp
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
i
i
i
EMPH
ptcl
oːlən
oːl-ən
oːl-ən
be-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
He says to the dog, live with your fur that the devil dressed you in.