Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
tuːlləp 1. pelym mansi (PM)Ljalkin, Andrei Petrovichpoetry/song (poe)Performances at Bear Ceremonies (bep)1285glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 102. Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei AleksejevichKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Performance"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1285. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1285 (Accessed on 2024-11-22)
tuːlləp 1. (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9


Export Mode 


1
tuːlləp
tuːlləp
tuːlləp
performance
subs
#.#
Performance.

2
kurəm
kurəm
kurəm
three
cardnum
kum
kum
kum
man
subs
jywtuːipeæ̯t
jywtuːi-p-eæ̯-t
jywtu-p-iː-t
enter_in-VZER-PRS-3PL
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#,#
ʃoɒ̯ʃnʲalt
ʃoɒ̯ʃnʲal-t
ʃoɒ̯ʃnʲal-t
birchbark_mask-PL
subs-infl:n
æsʲsʲət
æsʲsʲ-ət
ænʲsʲ-t
have+[PRS]-3PL
v-infl:v
#.#
Three men come in, they have birchbark masks on.

3
jærrɘɣt
jærr-ɘɣ-t
jærr-iː-t
sing-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
jeːkɘɣt
jeːk-ɘɣ-t
jeːk-iː-t
dance-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:#
They sing and dance.

4
#“#
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
ilʲəmput
ilʲəm put
ilʲəm put
glue kettle
subs subs
koːt
koːt
koːt
where_
adv
oːli
oːl-i
oːl-iː
be-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
Where are the seven glue kettles?

5
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
ilʲəmput
ilʲəm put
ilʲəm put
glue kettle
subs subs
koːt
koːt
koːt
where_
adv
oːli
oːl-i
oːl-iː
be-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
Where are the seven glue kettles?

6
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
ilʲəmput
ilʲəm put
ilʲəm put
glue kettle
subs subs
koːt
koːt
koːt
where_
adv
oːli
oːl-i
oːl-iː
be-PRS[3SG]
v-infl:v
#?#
Where are the seven glue kettles?

7
sɨrp
sɨrp
sɨrp
[n.n.]
IDPH
sɨrp
sɨrp
sɨrp
[n.n.]
IDPH
sɨrp
sɨrp
sɨrp
[n.n.]
IDPH
#,#
sɨrp
sɨrp
sɨrp
[n.n.]
IDPH
sɨrp
sɨrp
sɨrp
[n.n.]
IDPH
sɨrp
sɨrp
sɨrp
[n.n.]
IDPH
#!”#
[onomatopoetic element]

8
kælʲ
kælʲ
kʷæl+dial.var.
house
subs
keːt
keːt
keːt
in
pstp
olpkart
ol-p-kar-t
oːl-p-kar-t
be-PTCP.PRS-NZER-PL
v-deriv:v>ptcp-deriv:ptcp>subs-infl:n
poɒ̯ŋkəl
poɒ̯ŋk-əl
poɒ̯ŋk-əl
soot-INST
subs-infl:n
wosʲtijeæ̯n
wosʲt-ij-eæ̯n
wosʲt-iː-eæ̯n
smudge-PRS-NON-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They smudge the people in the house with soot.

9
kæn
kæn=
kʷæn=+dial.var.
PFV=
prvb
EMPH1
ptcl
mineæ̯t
min-eæ̯-t
min-iː-t
go-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They go out.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: