Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
tuːlləp 2.pelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichmixed (mix)Performances at Bear Ceremonies (bep)1288glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 194-196. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Performance 2."
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1288. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1288 (Accessed on 2024-11-11)
tuːlləp 2. (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


Export Mode 


1
tuːlləp
tuːlləp
tuːlləp
performance
subs
#.#
Performance.

2
kurəm
kurəm
kurəm
three
cardnum
joɒ̯kənʲsʲt
joɒ̯k-ənʲsʲ-t
joɒ̯k-nʲsʲ-t
elder_sister-COLL-PL
subs-infl:n-infl:n
jywtuːxt
jywtuː-x-t
jywtu-iː+fr.var.-t
enter_in-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
ʃok
ʃok
ʃok
all
ipro
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
toːrəl
toːr-əl
toːr-əl
cloth-INST
subs-infl:n
læpkomətaxtəm
læpkomətaxt-əm
læpkomətaxt-əm
cover_oneself-CVB
v-deriv:v>cvb
#.#
Three sisters enter, all of them covered with a cloth.

3
kit
kit
kit
two
cardnum
joɒ̯kəɣ
joɒ̯k-əɣ
joɒ̯k-əɣ
elder_sister-DU
subs-infl:n
jærrəltaxtiːɣə
jærrəltaxt-iː-ɣə
jærrəltaxt-iː-əɣ
start_to_sing-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#:#
Two of the sisters start to sing.

4
#“#
joɒ̯kuw
joɒ̯k uw
joɒ̯k uw
elder_sister VOC
subs ptcl
#,#
joɒ̯kuw
joɒ̯k uw
joɒ̯k uw
elder_sister VOC
subs ptcl
#!#
Elder sister, elder sister!

5
lʲeːm
lʲeːm
lʲeːm
bird_cherry
subs
watnə
wat-nə
wat-ən
pick-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
lʲeːməŋ
lʲeːm-əŋ
lʲeːm-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
rosʲ
rosʲ
rosʲ
meadow
subs
The bird-cherry picking meadow

6
oməlʲtpəŋkar
oməlʲt-pəŋ-kar
oməlʲt-pəŋ-kar
hurt-ADJZR-NZER
v-deriv:v>adj-deriv:adj>subs
#.#
causes pain.

7
lʲeːm
lʲeːm
lʲeːm
bird_cherry
subs
kʷor
kʷor
kʷor
plop
IDPH
kʷor
kʷor
kʷor
plop
IDPH
#!#
Bird cherry, plop, plop.

8
pul
pul
pul
berry
subs
watnə
wat-nə
wat-ən
pick-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
puləŋ
pul-əŋ
pul-əŋ
berry-PROPR
subs-deriv:n>adj
suj
suj
suj
pine_forest
subs
The berry-picking pine forest

9
oməlʲtpəŋkar
oməlʲt-pəŋ-kar
oməlʲt-pəŋ-kar
hurt-ADJZR-NZER
v-deriv:v>adj-deriv:adj>subs
#.#
causes pain.

10
pul
pul
pul
berry
subs
kʷor
kʷor
kʷor
plop
IDPH
kʷor
kʷor
kʷor
plop
IDPH
#!#
Berry, plop, plop.

11
joɒ̯kuw
joɒ̯k uw
joɒ̯k uw
elder_sister VOC
subs ptcl
#,#
joɒ̯kuw
joɒ̯k uw
joɒ̯k uw
elder_sister VOC
subs ptcl
#!#
Elder sister, elder sister!

12
lʲeːm
lʲeːm
lʲeːm
bird_cherry
subs
watnə
wat-nə
wat-ən
pick-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
lʲeːməŋ
lʲeːm-əŋ
lʲeːm-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
roːsʲt
roːsʲ-t
rosʲ-t
meadow-LOC
subs-infl:n
In the bird-cherry picking meadow

13
morəɣ
morəɣ
morəɣ
needlessly
adv
wul
wul
wul
PROH
ptcl
neːrən
neːr-ən
neːr-ən
apply_oneself-IMP.2SG
v-infl:v
#!#
don't apply yourself needlessly.

14
pul
pul
pul
berry
subs
watnə
wat-nə
wat-ən
pick-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
puləŋ
pul-əŋ
pul-əŋ
berry-PROPR
subs-deriv:n>adj
sujtə
suj-tə
suj-t
pine_forest-LOC
subs-infl:n
In the berry-picking pine forest

15
morəɣ
morəɣ
morəɣ
needlessly
adv
wul
wul
wul
PROH
ptcl
neːrən
neːr-ən
neːr-ən
apply_oneself-IMP.2SG
v-infl:v
#!#
don't apply yourself needlessly.

16
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
toːrsnə
toːrs-nə
toːrs-n
span-DLAT
subs-infl:n
peːlʲown
peːlʲ-ow-n
peːlʲ-w-ən
pierce-PASS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
You'll be pierced seven spans through.

17
kot
kot
kot
six
cardnum
toːrsnə
toːrs-nə
toːrs-n
span-DLAT
subs-infl:n
peːlʲown
peːlʲ-ow-n
peːlʲ-w-ən
pierce-PASS-2SG
v-infl:v-infl:v
#!”#
You'll be pierced six spans through.

18
#“#
joɒ̯kuw
joɒ̯k uw
joɒ̯k uw
elder_sister VOC
subs ptcl
#,#
joɒ̯kuw
joɒ̯k uw
joɒ̯k uw
elder_sister VOC
subs ptcl
#!#
Elder sister, elder sister!

19
lʲeːm
lʲeːm
lʲeːm
bird_cherry
subs
watnə
wat-nə
wat-ən
pick-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
lʲeːməŋ
lʲeːm-əŋ
lʲeːm-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
rosʲ
rosʲ
rosʲ
meadow
subs
The bird-cherry picking meadow

20
oməlʲtpəŋkar
oməlʲt-pəŋ-kar
oməlʲt-pəŋ-kar
hurt-ADJZR-NZER
v-deriv:v>adj-deriv:adj>subs
oːls
oːl-s
oːl-s
be-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
caused pain.

21
pul
pul
pul
berry
subs
watnə
wat-nə
wat-ən
pick-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
puləŋ
pul-əŋ
pul-əŋ
berry-PROPR
subs-deriv:n>adj
suj
suj
suj
pine_forest
subs
The berry-picking pine forest

22
oməlʲtpəŋkar
oməlʲt-pəŋ-kar
oməlʲt-pəŋ-kar
hurt-ADJZR-NZER
v-deriv:v>adj-deriv:adj>subs
oːls
oːl-s
oːl-s
be-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
caused pain.

23
mont
mont
mont
just
adv
latteæ̯səm
latt-eæ̯s-əm
latt-s-əm
say-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#:#
I just said,

24
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
morəɣ
morəɣ
morəɣ
needlessly
adv
wul
wul
wul
PROH
ptcl
neːrən
neːr-ən
neːr-ən
apply_oneself-IMP.2SG
v-infl:v
#!#
don't apply yourself needlessly (there).

25
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
toːrsnə
toːrs-nə
toːrs-n
span-DLAT
subs-infl:n
peːlʲweæ̯sən
peːlʲ-w-eæ̯s-ən
peːlʲ-w-s-ən
pierce-PASS-PST-2SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#,#
You got pierced seven spans through.

26
kot
kot
kot
six
cardnum
toːrsnə
toːrs-nə
toːrs-n
span-DLAT
subs-infl:n
peːlʲweæ̯sən
peːlʲ-w-eæ̯s-ən
peːlʲ-w-s-ən
pierce-PASS-PST-2SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#!#
You got pierced six spans through.

27
men
men
men
1DU
ppron
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
woɒ̯riːneæ̯m
woɒ̯r-iː-neæ̯m
woɒ̯r-iː-neæ̯m
make-PRS-SG<1DU
v-infl:v-infl:v
#?”#
What should we do?

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: