Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
wujænʲsʲəx jexpelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichmixed (mix)Performances at Bear Ceremonies (bep)1292glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 196-199. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Bear dance"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1292. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1292 (Accessed on 2024-11-23)
wujænʲsʲəx jex (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


Export Mode 


1
wujænʲsʲəx
wujænʲsʲəx
wujænʲsʲəx
bear
subs
jex
jex
jex
dance
subs
#.#
Bear Dance.

2
kum
kum
kum
man
subs
jænɨɣ
jænɨɣ
jænɨɣ
big
adj
toːrəl
toːr-əl
toːr-əl
cloth-INST
subs-infl:n
pæntkati
pæntkat-i
pæntkat-iː
cover_oneself-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
A man covers himself with a large cloth.

3
tæwutpoɒ̯l
tæ wutpoɒ̯l
tæ wutpoɒ̯l
that from_the_door
dem.dist adv
mulləlʲ
mulləlʲ
mulləlʲ
to_the_back_of_the_room
adv
joːmi
joːm-i
joːm-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
He walks to the back of the room away from the door.

4
peæ̯sʲəlaxti
peæ̯sʲəlaxt-i
peæ̯sʲəlaxt-iː
greet-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
wunləpluw
wunləpluw
wunləpluw
[n.n.]
adv
taɣləŋ
taɣləŋ
taɣləŋ
full
adj
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
mænnər
mænnər
mænər+fr.var.
what
interrog
woɒ̯riːnə
woɒ̯r-iː-nə
woɒ̯r-iː-nə
make-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#?”#
He gives a greeting: House full of people, what are you doing?

5
#“#
man
man
man
1PL
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
wuj
wuj
wuj
bear
subs
janniːwə
jann-iː-wə
jann-iː-wə
play-PRS-1PL
v-infl:v-infl:v
#.”#
We, they say, are having a bear festival.

6
#“#
sar
sar
sar
EMPH
ptcl
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
1SG.OBL
ppron
jannəx
jann-əx
jann-əx
play-INF
v-deriv:v>inf
loɒ̯wlænneæ̯n
loɒ̯w-l-ænneæ̯n
loɒ̯w-l-neæ̯n
say-VZER-IMP.SG<2PL
v-deriv:v>v-infl:v
#!”#
Tell me to play.

7
mɘːkəm
mɘːkəm
mɘːkəm
people
subs
latteæ̯t
latt-eæ̯-t
latt-iː-t
say-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:#
#“#
jannən
jann-ən
jann-ən
play-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
The people say, play!

8
jærrəx
jærr-əx
jærr-əx
sing-INF
v-deriv:v>inf
inti
int-i
int-iː
begin-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
He starts to sing.

9
#“#
kalʲpəwuːʃ
kalʲpəwuːʃ
kalʲpəwuːʃ
Beryozovo
nprop
ʃoɒ̯w
ʃoɒ̯w
ʃoɒ̯w
many
ipro
roːmeæ̯m
roːm-eæ̯m
roːm-eæ̯m
friend-PL<1SG
subs-infl:n
joxtnə
joxt-nə
joxt-ən
come-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
sʲitəl
sʲitəl
sʲitəl
when
pstp
When my many friends from Beryozovo come

10
alwənʲyw
alwə-nʲyw
alwə-nʲyw
very_much-COMPR
adv-infl:adv
minɨpowm
minɨp-ow-m
minɨp-w-əm
go-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I am very happy.

11
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

12
kotəlkanʃeæ̯p
kotəl kanʃ-eæ̯p
kotəl kanʃ-p
sun stitchery-ADJZR
subs subs-deriv:n>adj
sʲiləŋ
sʲilə-ŋ
sʲilə-əŋ
bell-PROPR
subs-deriv:n>adj
toːrəm
toːr-əm
toːr-əm
cloth-SG<1SG
subs-infl:n
[my sun-patterned cloth with little bells]

13
nuŋkpuniːləm
nuŋkpun-iː-ləm
nuŋkpun-iː-ləm
put_over-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I put over my head my sun-patterned cloth with little bells brought from my father's house.

14
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

15
seæ̯kəŋkepləŋ
seæ̯k-əŋ kepl-əŋ
seæ̯k-əŋ keppəl-əŋ
bead-PROPR hem-PROPR
subs-deriv:n>adj subs-deriv:n>adj
kanʃəŋ
kanʃ-əŋ
kanʃ-əŋ
stitchery-PROPR
subs-deriv:n>adj
kuːlʲəm
kuːlʲ-əm
kuːlʲ-əm
smock-SG<1SG
subs-infl:n
[my smock with the beaded-hem stitchery]

16
nuŋkmeæ̯ʃiːləm
nuŋkmeæ̯ʃ-iː-ləm
nuŋkmæʃ-iː-ləm
put_on-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I put on my smock with the beaded-hem stitchery brought from my father's house.

17
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

18
sʲiwtərsʲawtər
sʲiwtərsʲawtər
sʲiwtərsʲawtər
hook-pattern_
subs
kanʃəŋ
kanʃ-əŋ
kanʃ-əŋ
stitchery-PROPR
subs-deriv:n>adj
intəpkalləm
intəpkall-əm
intəpkall-əm
belt-SG<1SG
subs-infl:n
[the belt with hook-pattern stitchery]

19
nuŋkintəptiːləm
nuŋkintəpt-iː-ləm
nuŋkintəpt-iː-ləm
gird_oneself-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I gird myself with the belt with hook-pattern stitchery brought from my father's house.

20
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

21
joːrənkanʃəŋ
joːrən kanʃ-əŋ
joːrən kanʃ-əŋ
Samoyede stitchery-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
woɒ̯jeæ̯m
woɒ̯j-eæ̯m
woɒ̯jə-eæ̯m
shoe-DU<1SG
subs-infl:n
[my two shoes with Samoyede stitchery]

22
nuŋkmeæ̯ʃijeæ̯m
nuŋkmeæ̯ʃ-ij-eæ̯m
nuŋkmæʃ-iː-eæ̯m
put_on-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I put on my two shoes with Samoyede stitchery brought from my father's house.

23
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

24
oŋŋəŋtowlʲ
oŋŋ-əŋ towlʲ
oŋk-əŋ towlʲ
pitch-PROPR hide
subs-deriv:n>adj subs
pujʃoɒ̯ʃəm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
rump birchbark-SG<1SG
subs subs-infl:n
[my rump cloth of tanned leather]

25
nuŋkmeæ̯ʃiːləm
nuŋkmeæ̯ʃ-iː-ləm
nuŋkmæʃ-iː-ləm
put_on-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I put on my rump cloth of tanned leather brought from my father's house.

26
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

27
kotəlkanʃeæ̯p
kotəl kanʃ-eæ̯p
kotəl kanʃ-p
sun stitchery-ADJZR
subs subs-deriv:n>adj
sʲiləŋ
sʲilə-ŋ
sʲilə-əŋ
bell-PROPR
subs-deriv:n>adj
toːrəm
toːr-əm
toːr-əm
cloth-SG<1SG
subs-infl:n
[my sun-patterned cloth with little bells]

28
jalaŋkiːləm
jalaŋk-iː-ləm
jalaŋk-iː-ləm
take_off-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ilsajltiːləm
ilsajlt-iː-ləm
ilsajlt-iː-ləm
give_as_a_present-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take off my sun-patterned cloth with little bells brought from my father's house and give it away.

29
seæ̯kəŋkepləŋ
seæ̯k-əŋ kepl-əŋ
seæ̯k-əŋ keppəl-əŋ
bead-PROPR seam-PROPR
subs-deriv:n>adj subs-deriv:n>adj
kanʃəŋ
kanʃ-əŋ
kanʃ-əŋ
stitchery-PROPR
subs-deriv:n>adj
kuːlʲəm
kuːlʲ-əm
kuːlʲ-əm
smock-SG<1SG
subs-infl:n
[my smock with the beaded-hem stitchery]

30
jalaŋkiːləm
jalaŋk-iː-ləm
jalaŋk-iː-ləm
take_off-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ilsajltiːləm
ilsajlt-iː-ləm
ilsajlt-iː-ləm
give_as_a_present-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take off my smock with the beaded-hem stitchery and give it away.

31
sʲiwtərsʲawtər
sʲiwtərsʲawtər
sʲiwtərsʲawtər
hook-pattern_
subs
kanʃəŋ
kanʃ-əŋ
kanʃ-əŋ
stitchery-PROPR
subs-deriv:n>adj
intəpkalləm
intəpkall-əm
intəpkall-əm
belt-SG<1SG
subs-infl:n
[my belt with hook-pattern stitchery]

32
jalpiːʃtiːləm
jalpiːʃt-iː-ləm
jalpiːʃt-iː-ləm
undo-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ilsajltiːləm
ilsajlt-iː-ləm
ilsajlt-iː-ləm
give_as_a_present-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I undo my belt with hook-pattern stitchery and give it away.

33
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

34
joːrənkanʃəŋ
joːrən kanʃ-əŋ
joːrən kanʃ-əŋ
Samoyede stitchery-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
woɒ̯jeæ̯m
woɒ̯j-eæ̯m
woɒ̯jə-eæ̯m
shoe-DU<1SG
subs-infl:n
[my two shoes with Samoyede stitchery]

35
jalaŋkijeæ̯m
jalaŋk-ij-eæ̯m
jalaŋk-iː-eæ̯m
take_off-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ilsajltijeæ̯m
ilsajlt-ij-eæ̯m
ilsajlt-iː-eæ̯m
give_as_a_present-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take off my two shoes with Samoyede stitchery brought from my father's house and give them away.

36
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

37
oŋŋəŋtowlʲ
oŋŋ-əŋ towlʲ
oŋk-əŋ towlʲ
pitch-PROPR hide
subs-deriv:n>adj subs
pujʃoɒ̯ʃəm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
rump birchbark-SG<1SG
subs subs-infl:n
[my rump cloth of tanned leather]

38
jalaŋkiːləm
jalaŋk-iː-ləm
jalaŋk-iː-ləm
take_off-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ilsajltiːləm
ilsajlt-iː-ləm
ilsajlt-iː-ləm
give_as_a_present-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take off my rump cloth of tanned leather brought from my father's house and give it away.

39
kotəlkanʃeæ̯p
kotəl kanʃ-eæ̯p
kotəl kanʃ-p
sun stitchery-ADJZR
subs subs-deriv:n>adj
sʲiləŋ
sʲilə-ŋ
sʲilə-əŋ
bell-PROPR
subs-deriv:n>adj
toːrəm
toːr-əm
toːr-əm
cloth-SG<1SG
subs-infl:n
[my sun-patterned cloth with little bells]

40
kotəl
kotəl
kʷotəl+dial.var.
from_where
adv
kinʃiːləm
kinʃ-iː-ləm
kinʃ-iː-ləm
look_for-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Where do I look for my sun-patterned cloth with little bells?

41
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
kinʃiːləm
kinʃ-iː-ləm
kinʃ-iː-ləm
look_for-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
wyjləm
wy-j-ləm
wi+sp.var.-iː-ləm
take-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I look for it here, I take it from here.

42
seæ̯kəŋkepləŋ
seæ̯k-əŋ kepl-əŋ
seæ̯k-əŋ keppəl-əŋ
bead-PROPR seam-PROPR
subs-deriv:n>adj subs-deriv:n>adj
kanʃəŋ
kanʃ-əŋ
kanʃ-əŋ
stitchery-PROPR
subs-deriv:n>adj
kuːlʲəm
kuːlʲ-əm
kuːlʲ-əm
smock-SG<1SG
subs-infl:n
[my smock with the beaded-hem stitchery]

43
kotəl
kotəl
kʷotəl+dial.var.
from_where
adv
kinʃiːləm
kinʃ-iː-ləm
kinʃ-iː-ləm
look_for-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Where do I look for my smock with the beaded-hem stitchery?

44
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
wyjləm
wy-j-ləm
wi+sp.var.-iː-ləm
take-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take it from here.

45
sʲiwtərsʲawtər
sʲiwtərsʲawtər
sʲiwtərsʲawtər
hook-pattern_
subs
kanʃəŋ
kanʃ-əŋ
kanʃ-əŋ
stitchery-PROPR
subs-deriv:n>adj
intəpkalləm
intəpkall-əm
intəpkall-əm
belt-SG<1SG
subs-infl:n
[the belt with hook-pattern stitchery]

46
kotəl
kotəl
kʷotəl+dial.var.
from_where
adv
kinʃiːləm
kinʃ-iː-ləm
kinʃ-iː-ləm
look_for-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Where do I look for the belt with hook-pattern stitchery?

47
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
kinʃiːləm
kinʃ-iː-ləm
kinʃ-iː-ləm
look_for-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
wyjləm
wy-j-ləm
wi+sp.var.-iː-ləm
take-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I look for it here, I take it from here.

48
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

49
joːrənkanʃəŋ
joːrən kanʃ-əŋ
joːrən kanʃ-əŋ
Samoyede stitchery-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
woɒ̯jeæ̯m
woɒ̯j-eæ̯m
woɒ̯jə-eæ̯m
shoe-DU<1SG
subs-infl:n
[my shoes with Samoyede stitchery]

50
kotəl
kotəl
kʷotəl+dial.var.
from_where
adv
kinʃijeæ̯m
kinʃ-ij-eæ̯m
kinʃ-iː-eæ̯m
look_for-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Where do I look for my shoes with Samoyede stitchery brought from my father's house?

51
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
wyjeæ̯m
wy-j-eæ̯m
wi+sp.var.-iː-eæ̯m
take-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take them here.

52
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

53
oŋŋəŋtowlʲ
oŋŋ-əŋ towlʲ
oŋk-əŋ towlʲ
pitch-PROPR hide
subs-deriv:n>adj subs
pujʃoɒ̯ʃəm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
rump birchbark-SG<1SG
subs subs-infl:n
[my rump-cloth made of tanned leather]

54
kotəl
kotəl
kʷotəl+dial.var.
from_where
adv
kinʃiːləm
kinʃ-iː-ləm
kinʃ-iː-ləm
look_for-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Where do I look for my rump-cloth made of tanned leather brought from my father's house?

55
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
from_here
adv
wyjləm
wy-j-ləm
wi+sp.var.-iː-ləm
take-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
meæ̯ʃiːləm
meæ̯ʃ-iː-ləm
meæ̯ʃ-iː-ləm
put_on-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take it here, I put it on here.

56
wunləpluw
wunləpluw
wunləpluw
[n.n.]
adv
taɣləŋ
taɣləŋ
taɣləŋ
full
adj
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
iːsærm
iːsærm
iːsærm
shame
subs
ænʲsʲi
ænʲsʲ-i
ænʲsʲ-iː
have-PRS[3SG]
v-infl:v
#?!#
What shame should the house full of people feel?

57
am
am
am
1SG
ppron
jæɣm
jæɣ-m
jæɣ-əm
father-SG<1SG
subs-infl:n
kʷælpoɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
kʷæl poɒ̯l
hut from
subs pstp
tatəm
tat-əm
tat-əm
take_-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[brought from my father's house]

58
oŋŋəŋtowlʲ
oŋŋ-əŋ towlʲ
oŋk-əŋ towlʲ
pitch-PROPR hide
subs-deriv:n>adj subs
pujʃoɒ̯ʃəm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
puj ʃoɒ̯ʃ-əm
rump birchbark-SG<1SG
subs subs-infl:n
[my rump-cloth made of tanned leather]

59
wunləpluw
wunləpluw
wunləpluw
[n.n.]
adv
taɣləŋ
taɣləŋ
taɣləŋ
full
adj
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
ʃunʃeæ̯n
ʃunʃ-eæ̯n
ʃunʃ-eæ̯n
look-IMP.2PL
v-infl:v
#!#
House full of people, look at my rump-cloth made of tanned leather brought from my father's house!

60
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
iːsærm
iːsærm
iːsærm
shame
subs
ænʲsʲi
ænʲsʲ-i
ænʲsʲ-iː
have-PRS[3SG]
v-infl:v
#?!”#
What sense of shame should one feel?

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: