Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
manʲsʲjærɨɣpelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichpoetry/song (poe)Fate Songs (fas)1300glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1963): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. VI. Band. Schicksalslieder, Klagelieder, Kinderreime, Rätsel, Verschiedenes. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 134. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 84-85. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"A Mansi Song"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1963: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1300. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1300 (Accessed on 2024-11-11)
manʲsʲjærɨɣ (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


Export Mode 


1
manʲsʲjærɨɣ
manʲsʲ jærɨɣ
moɒ̯nʲsʲ+dial.var. jærɨɣ
mansi song
adj subs
#.#
A Mansi Song.

2
ostontəm
ostontəm
ostontəm
Ostontem
nprop
jærrɨliːləm
jærrɨl-iː-ləm
jærrɨl-iː-ləm
sing-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I, Ostontem, sing,

3
ostontəm
ostontəm
ostontəm
Ostontem
nprop
loɒ̯wliːləm
loɒ̯w-l-iː-ləm
loɒ̯w-l-iː-ləm
say-VZER-PRS-SG<1SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.#
I, Ostontem, say.

4
kunʲt
kunʲt
kunʲt
once
adv
jorlɨ
jorlɨ
jorlɨ
orphan
subs
kot
kot
kot
six
cardnum
pyw
pyw
pyw
son
subs
kaltə
kaltə
kaltə
between
pstp
#,#
Once, as an orphan in the midst of six sons,

5
kunʲt
kunʲt
kunʲt
once
adv
jorlɨ
jorlɨ
jorlɨ
orphan
subs
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
pyw
pyw
pyw
son
subs
kaltə
kaltə
kaltə
between
pstp
Once, as an orphan in the midst of seven sons

6
pærkulʲteæ̯səm
pærkulʲt-eæ̯s-əm
pærkulʲt-s-əm
remain_behind-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I remained behind.

7
nʲoxs
nʲoxs
nʲoxs
sable
subs
murəŋ
murəŋ
murəŋ
growling
adj
sujəl
suj-əl
suj-əl
sound-INST
subs-infl:n
jaloːjowm
jaloːj-ow-m
jaloːj-w-əm
fall_asleep-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I fall asleep to the growling of the sable,

8
liɣn
liɣn
liɣn
squirrel
subs
kyrəŋ
kyrəŋ
kyrəŋ
grinding
adj
sujəl
suj-əl
suj-əl
sound-INST
subs-infl:n
jaloːjowm
jaloːj-ow-m
jaloːj-w-əm
fall_asleep-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I fall asleep to the teeth-grinding of the squirrel,

9
wuj
wuj
wuj
bear
subs
meæ̯rəŋ
meæ̯rəŋ
meæ̯rəŋ
growling
adj
sujəl
suj-əl
suj-əl
sound-INST
subs-infl:n
nuŋkkenʲsʲɘɣm
nuŋkkenʲsʲ-ɘɣ-m
nuŋkkenʲsʲ-iː-əm
wake_up-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I wake to the growling of the bear,

10
sus
sus
sus
elk
subs
nʲuʃəŋ
nʲuʃəŋ
nʲuʃəŋ
coughing
adj
sujəl
suj-əl
suj-əl
sound-INST
subs-infl:n
nuŋkkenʲsʲɘɣm
nuŋkkenʲsʲ-ɘɣ-m
nuŋkkenʲsʲ-iː-əm
wake_up-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I wake to the coughing of the elk.

11
pærkulʲtnə
pærkulʲt-nə
pærkulʲt-ən
remain_behind-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
oɒ̯nə
oɒ̯-nə
oɒ̯-n
girl-DLAT
subs-infl:n
jærrəm
jærr-əm
jærɨɣ-əm
song-SG<1SG
subs-infl:n
ʃyːtoɒ̯low
ʃyːtoɒ̯l-ow
ʃyːtoɒ̯l-w
mistreat-PASS[3SG]
v-infl:v
#,#
The girl left behind does my song no justice,

12
pærkulʲtnə
pærkulʲt-nə
pærkulʲt-ən
remain_behind-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pywnə
pyw-nə
pyw-n
boy-DLAT
subs-infl:n
mojtəm
mojt-əm
mojt-əm
tale-SG<1SG
subs-infl:n
ʃyːtoɒ̯low
ʃyːtoɒ̯l-ow
ʃyːtoɒ̯l-w
mistreat-PASS[3SG]
v-infl:v
#.#
The boy left behind does my tale no justice.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: