Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
keæ̯nʲə minəm keæ̯nʲəm anʲsʲəx | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1304 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 236. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"An old man with a [n.n.]" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1304. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1304 (Accessed on 2024-11-22) |
keæ̯nʲə minəm keæ̯nʲəm anʲsʲəx (glossed version) |
1 |
|
|
|
|
|
An old man with a [n.n.] |
2 |
|
|
|
|
An old man with a [n.n.] |
3 |
|
|
|
I'm saying it |
4 |
|
|
|
I'm just singing it. |
5 |
|
|
|
An old man with a red-haired squirrel cap on |
6 |
|
|
|
goes in the back, |
7 |
|
|
|
An old man with a chamois leather cap on |
8 |
|
|
|
goes in front. |