Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
wɘrsʲekenəŋ #–# ennəŋŋenəŋ | pelym mansi (PM) | Muratkov, Mikita Stepanovich | poetry/song (poe) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1310 | glossed | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 218-219. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"Wagtail" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1310. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1310 (Accessed on 2024-11-23) |
wɘrsʲekenəŋ #–# ennəŋŋenəŋ (glossed version) |
1 |
|
|
Wagtail, |
2 |
|
|
little bird, |
3 |
|
|
|
|
|
[on a rotten log driven by the water] |
4 |
|
|
|
|
I alight on a rotten log driven by the water and wag my bottom, |
5 |
|
|
|
|
[on a log driven by the water] |
6 |
|
|
|
|
I alight on a rotten log driven by the water and shake my bottom. |