Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
mæn wujp wusʲpneː onʲəmneː pelym mansi (PM)Ljalkin, Andrei Petrovichpoetry/song (poe)Bear Songs (bes)1341glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 350-353. Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei AleksejevichKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"What is my sister-in-law the Wusʲp woman like"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1341. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1341 (Accessed on 2024-11-14)
mæn wujp wusʲpneː onʲəmneː (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


Export Mode 


1
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
wujp
wujp
wujp
like
adv
wusʲpneː
wusʲp neː
wusʲp neː
Wusʲp woman
subs subs
onʲəmneː
onʲ-əm neː
onʲnʲ+fr.var.-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
#?#
What is my sister-in-law the Wusʲp woman like?

2
leːm
leːm
lʲeːm+dial.var.
bird_cherry
subs
telnə
tel-nə
teːl-ən
arise-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
leːməŋ
leːm-əŋ
lʲeːm+dial.var.-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
rosʲ
rosʲ
rosʲ
meadow
subs
#,#
[bird-cherry growing bird-cherry meadow]

3
pul
pul
pul
berry
subs
telnə
tel-nə
teːl-ən
arise-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
puləŋ
pul-əŋ
pul-əŋ
berry-PROPR
subs-deriv:n>adj
suj
suj
suj
pine_forest
subs
[berry-growing berry forest]

4
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
kæʃtəleæ̯t
kæʃtəl-eæ̯t
kæʃtəl-eæ̯t
for-3SG
pstp-infl:pstp
kum
kum
kum
how
adv
teːli
teːl-i
teːl-iː
arise-PRS[3SG]
v-infl:v
#?#
How do the bird-cherry growing bird-cherry meadow, the berry-growing berry forest grow for her?

5
am
am
am
1SG
ppron
pul
pul
pul
berry
subs
poʃnə
poʃ-nə
ponʃ-ən
get_done_(food)-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pos
pos
pos
time
subs
sʲitəl
sʲitəl
sʲitəl
when
pstp
At the time the berries ripen

6
leːm
leːm
lʲeːm+dial.var.
bird_cherry
subs
poʃnə
poʃ-nə
ponʃ-ən
get_done_(food)-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pos
pos
pos
time
subs
sʲitəl
sʲitəl
sʲitəl
when
pstp
At the time the bird-cherries ripen

7
wunteæ̯səm
wunt-eæ̯s-əm
wunt-s-əm
sit_down-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
wuːrx
wuːr-x
wuːr-əx
wait-INF
v-deriv:v>inf
#.#
I sat down to wait for her.

8
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
koːliːmə
koːl-iː-mə
koːl-iː-ləm
hear-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#:#
Suddenly I hear:

9
tupneæ̯l
tup neæ̯l
tup neæ̯l
oar shaft
subs subs
meæ̯rəŋ
meæ̯rəŋ
meæ̯rəŋ
clacking
adj
suj
suj
suj
sound
subs
The clacking sound of an oar shaft

10
nʲal
nʲal
nʲal
headland
subs
koŋkə
koŋkə
koŋkə
over
pstp
sujti
sujt-i
sujt-iː
be_heard-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
can be heard across the headland.

11
am
am
am
1SG
ppron
kæʃ
kæʃ
kʷæʃ+dial.var.
when
sconj
ʃunʃɘɣm
ʃunʃ-ɘɣ-m
ʃunʃ-iː-əm
look-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
#:#
When I look,

12
nʲaləŋ
nʲal-əŋ
nʲal-əŋ
stem-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɘːp
kɘːp
kɘːp
boat
subs
niːls
niːl-s
niːl-s
become_visible-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
poʃməŋ
poʃm-əŋ
poʃʃəm-əŋ
stern-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɘːp
kɘːp
kɘːp
boat
subs
niːls
niːl-s
niːl-s
become_visible-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
a boat with a stem appeared, a boat with a stern appeared.

13
am
am
am
1SG
ppron
ʃunʃeæ̯m
ʃunʃ-eæ̯-m
ʃunʃ-iː-əm
look-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#:#
kɘːp
kɘːp
kɘːp
boat
subs
mojəttə
mojət-tə
mojət-t
middle-LOC
subs-infl:n
wunli
wunl-i
wunl-iː
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
wusʲpneː
wusʲp neː
wusʲp neː
Wusʲp woman
subs subs
onʲəmneː
onʲ-əm neː
onʲnʲ+fr.var.-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
#.#
I look: in the middle of the boat sits the Wusʲp woman, my sister-in-law.

14
ʃolʲsʲtowlʲ
ʃolʲsʲ towlʲ
ʃolʲsʲ towlʲ
ermine hide
subs subs
jaxs
jaxs
jaxs
fur
subs
keːt
keːt
keːt
in
pstp
wunli
wunl-i
wunl-iː
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
She sits in an ermine-hide fur.

15
nʲaləŋ
nʲal-əŋ
nʲal-əŋ
stem-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɘːp
kɘːp
kɘːp
boat
subs
tʲɨɣ
tʲɨɣ
tʲɨɣ
here
adv
poʃmətows
poʃmət-ow-s
poʃmət-w-s
steer-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#,#
The boat with a stem was steered here

16
poʃməŋ
poʃm-əŋ
poʃʃəm-əŋ
stern-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɘːp
kɘːp
kɘːp
boat
subs
tʲɨɣ
tʲɨɣ
tʲɨɣ
here
adv
poʃmətows
poʃmət-ow-s
poʃmət-w-s
steer-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
am
am
am
1SG
ppron
paltəmnə
palt-əm-nə
palt-əm-n
to-1SG-DLAT
pstp-infl:pstp-infl:pstp
#.#
the boat with a stern was steered here to me.

17
wusʲpneː
wusʲp neː
wusʲp neː
Wusʲp woman
subs subs
onʲəmneː
onʲ-əm neː
onʲnʲ+fr.var.-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
The Wusʲp woman, my sister-in-law

18
tuptalʲkəl
tup talʲk-əl
tup talʲk-əl
oar top-INST
subs subs-infl:n
pɘːporreæ̯ms
pɘːporreæ̯m-s
pɘːporreæ̯m-s
jump_ashore-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
jumped ashore with the tip of an oar.

19
am
am
am
1SG
ppron
sus
sus
sus
elk
subs
purn
pur-n
pur-ən
bite-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
orn
orn
orrəŋ+dial.var.
doom-bringing
adj
ʃɨməl
ʃɨm-əl
ʃɘm+fr.var.-əl
heart-INST
subs-infl:n
With an elk-biting, doom-bringing heart

20
leæ̯lt porrəmeæ̯səm
leæ̯lt porrəm-eæ̯s-əm
leæ̯ltporrəm+sp.var.-s-əm
jump_towards-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I jumped towards her,

21
wuj
wuj
wuj
game
subs
purn
pur-n
pur-ən
bite-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
orn
orn
orrəŋ+dial.var.
doom-bringing
adj
ʃɨməl
ʃɨm-əl
ʃɘm+fr.var.-əl
heart-INST
subs-infl:n
with a game-biting, doom-bringing heart

22
leæ̯lt porrəmeæ̯səm
leæ̯lt porrəm-eæ̯s-əm
leæ̯ltporrəm+sp.var.-s-əm
jump_towards-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I jumped towards her.

23
jeŋkəjeæ̯n
jeŋkəj-eæ̯n
jeŋkəj-eæ̯n
servant-DU<3SG
subs-infl:n
noɒ̯lpyktmaxtsəɣ
noɒ̯lpyktmaxt-s-əɣ
noɒ̯lpyktmaxt-s-əɣ
push_off-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
Her servants pushed off.

24
wusʲpneː
wusʲp neː
wusʲp neː
Wusʲp woman
subs subs
onʲəmneː
onʲ-əm neː
onʲnʲ+fr.var.-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
tunʲsʲəm
tunʲsʲ-əm
tunʲsʲ-əm
stand-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
kulʲtəs
kulʲt-əs
kulʲt-s
stay-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The Wusʲp woman, my sister-in-law remained standing.

25
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
puwsləm
puw-s-ləm
puw-s-ləm
catch-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I caught her.

26
wusʲpneː
wusʲp neː
wusʲp neː
Wusʲp woman
subs subs
onʲəmneː
onʲ-əm neː
onʲnʲ+fr.var.-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
[the Wusʲp woman, my sister-in-law]

27
amk
amk
amx+fr.var.
1SG
epro
jæteæ̯ləm
jæteæ̯l-əm
jetəl+fr.var.-əm
with-1SG
pstp-infl:pstp
jæt joːmtəsmə
jæt joːmt-əs-mə
jætjoːmt+sp.var.-s-ləm
lead-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I led the Wusʲp woman, my sister-in-law off with me,

28
wantəɣ
want-əɣ
want-əɣ
woman-TRNS
subs-infl:n
wismə
wi-s-mə
wi-s-ləm
take-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I took her as a wife.

29
wɘːtʲ
wɘːtʲ
wɘːtʲ
short
adv
olseæ̯m
ol-s-eæ̯m
oːl-s-mə
be-PST-1DU
v-infl:v-infl:v
#,#
koʃ
koʃ
kʷoʃə+dial.var.
long
adv
olseæ̯m
ol-s-eæ̯m
oːl-s-mə
be-PST-1DU
v-infl:v-infl:v
#,#
We lived for a short time, we lived for a long time,

30
oɒ̯
oɒ̯
oɒ̯
girl
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
pʲyw
pʲyw
pyw+dial.var.
boy
subs
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
ponʃtəsmə
ponʃt-əs-mə
ponʃt-s-ləm
sire-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I sired a girl and a boy.

31
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
cone
subs
ponʃəm
ponʃ-əm
ponʃ-əm
get_done_(food)-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
pos
pos
pos
time
subs
sʲitəl
sʲitəl
sʲitəl
when
pstp
At the time of cone-ripening

32
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
cone
subs
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
kaŋkeæ̯səm
kaŋk-eæ̯s-əm
kaŋk-s-əm
climb_up-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I climbed up for cones.

33
poɒ̯kt
poɒ̯k-t
poɒ̯k-t
cone-PL
subs-infl:n
jal
jal=
jal=
down=
prvb
i
i
i
and
cconj
paxtɘɣm
paxt-ɘɣ-m
paxt-iː-əm
throw-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
And I'm knocking down cones.

34
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
oɒ̯ɣm
oɒ̯ɣ-m
oɒ̯-əm
daughter-SG<1SG
subs-infl:n
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
pʲywm
pʲyw-m
pyw+dial.var.-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
weæ̯rnə
weæ̯r-nə
weæ̯r-n
violence-DLAT
subs-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
pætsəɣ
pæt-s-əɣ
peæ̯t-s-əɣ
fall-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
Suddenly my daughter and my son began to fight.

35
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
toːrs
toːrs
toːrs
cubit
subs
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
longer_than
adj
koʃə
koʃə
kʷoʃə+dial.var.
long
adj
kusʲən
kusʲ-ən
kʷəsʲ+dial.var.-ən
cone-SG<2SG
subs-infl:n
kætəlʲ
kætəlʲ
kʷotəlʲ+dial.var.
where_to
adv
tatəsnə
tat-əs-nə
tat-s-nə
take_-PST-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
Where did you take the cone over a cubit long to?

36
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
The girl says:

37
#“#
am
am
am
1SG
ppron
ʃæʃʃəm
ʃæʃʃ-əm
ʃæʃʃ-əm
uncle-SG<1SG
subs-infl:n
teæ̯wtpeæ̯tʲət
teæ̯wt peæ̯tʲət
teæ̯wt peæ̯tʲət
quiver bottom
subs subs
poɒ̯nʲsʲkeːr
poɒ̯nʲsʲ keːr
poɒ̯nʲsʲ keːr
arrow tip
subs subs
koːntləm
koːntl-əm
koːntl-əm
listen-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wæjləsmə
wæj-l-əs-mə
wi-l-s-ləm
take-VZER-PST-SG<1SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.”#
By the arrow tip on the bottom of my uncle's quiver I didn't take it.

38
jeːkəm
jeːk-əm
jeːk-əm
wife-SG<1SG
subs-infl:n
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
to
pstp
loɒ̯wɘɣm
loɒ̯w-ɘɣ-m
loɒ̯w-iː-əm
say-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#:#
I say to my wife,

39
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
kætəlʲ
kætəlʲ
kʷotəlʲ+dial.var.
where_to
adv
koːntlɘɣn
koːntl-ɘɣ-n
koːntl-iː-ən
listen-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Are you hearing that?

40
am
am
am
1SG
ppron
pæŋkəm
pæŋk-əm
pæŋk-əm
head-SG<1SG
subs-infl:n
tæjaln
tæ jaln
tæ jaln
that below
dem.dist adv
toɒ̯intow
toɒ̯i-nt-ow
te-nt-w
eat-VZER-PASS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.”#
My head is being eaten down below.

41
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
kæʃ
kæʃ
kʷæʃ+dial.var.
when
sconj
ilpyktmows
ilpyktm-ow-s
ilpyktm-w-s
shove-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
#:#
When the girl was shoved aside,

42
toːrs
toːrs
toːrs
cubit
subs
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
longer_than
adj
koʃə
koʃə
kʷoʃə+dial.var.
long
adj
kʷusʲ
kʷusʲ
kʷəsʲ+dial.var.
cone
subs
the cone more than a cubit long

43
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
pujeæ̯t
puj-eæ̯t
puj-eæ̯t
bottom-SG<3SG
subs-infl:n
jalpoɒ̯lt
jalpoɒ̯lt
jalpoɒ̯ltə+fr.var.
under
pstp
kontows
kont-ow-s
kont-w-s
find-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
was found under her bottom.

44
wujænʲsʲəx
wujænʲsʲəx
wujænʲsʲəx
bear
subs
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
jalwojls
jalwojl-s
jalwojl-s
climb_down-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The bear itself climbed down.

45
#“#
eæ̯nʲ
eæ̯nʲ
eæ̯nʲ
now
adv
kætəlʲ
kætəlʲ
kʷotəlʲ+dial.var.
where_to
adv
koʃeæ̯n
koʃeæ̯n
kʷoʃeæ̯n+dial.var.
far_off
adv
miniːmə
min-iː-mə
min-iː-mə
go-PRS-1DU
v-infl:v-infl:v
#,#
To where far away shall we go now?

46
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
nʲultweæ̯səm
nʲult-w-eæ̯s-əm
nʲult-w-s-əm
swear-PASS-PST-1SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.”#
I have been cursed.

47
tæxs poɒ̯l
tæxs poɒ̯l
tæxspoɒ̯l+sp.var.
fall
adj
kumpəŋ
kump-əŋ
kup-əŋ
wave-PROPR
subs-deriv:n>adj
kotəl
kotəl
kotəl
day
subs
On a billowing day in fall

48
ʃæʃʃeæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
uncle-SG<3DU
subs-infl:n
jaʃ
jaʃ
jaʃ
hunting_path
subs
wɘːteæ̯n
wɘːteæ̯-n
wɘːtə-n
shore-DLAT
subs-infl:n
[at the side of their uncle's hunting path]

49
jal
jal
jal
down
adv
EMPH1
ptcl
sowtkatsow
sowtkat-s-ow
soxtkat+fr.var.-s-wə
lie_down-PST-1PL
v-infl:v-infl:v
#,#
We lay down to rest, we lay down at the side of their uncle's hunting path.

50
jal
jal=
jal=
down=
prvb
EMPH1
ptcl
kujəsow
kuj-əs-ow
kuj-s-wə
lie-PST-1PL
v-infl:v-infl:v
#.#
[we lay down]

51
ʃæʃʃeæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
uncle-SG<3DU
subs-infl:n
wornə
wor-nə
wor-n
forest-DLAT
subs-infl:n
minnə
min-nə
min-ən
go-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pos
pos
pos
time
subs
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Their uncle's hunting time arrived.

52
ʃæʃʃeæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
uncle-SG<3DU
subs-infl:n
wornə
wor-nə
wor-n
forest-DLAT
subs-infl:n
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Their uncle went hunting.

53
oɒ̯mpeæ̯nnə
oɒ̯mp-eæ̯n-nə
oɒ̯mp-eæ̯n-n
dog-PL<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
korəmtowəsow
korəmt-ow-əs-ow
kʷorəmt+dial.var.-w-s-wə
bark_at-PASS-PST-1PL
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.#
We got barked at by his dogs.

54
wujænʲsʲəxnə
wujænʲsʲəx-nə
wujænʲsʲəx-n
bear-DLAT
subs-infl:n
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
wɘːltəstə
wɘːlt-əs-tə
wɘːlt-s-tə
kill_(a_bear)-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He killed the bear.

55
oːs
oːs
oːs
again
adv
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
He speaks again, he says,

56
#“#
oːs
oːs
oːs
still
adv
mætər
mætər
mætər
something
ipro
oɒ̯tʲəmkəl
oɒ̯tʲəm kəl
oɒ̯tʲəm kəl
NEG.EXIST if
neg.exist ptcl
tæjywn
tæ jywn
tæ jyn+fr.var.
that inside
dem.dist adv
#?”#
Is there not something still there inside?

57
wusʲpneː
wusʲp neː
wusʲp neː
Wusʲp woman
subs subs
onʲəmneː
onʲ-əm neː
onʲnʲ+fr.var.-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
tæjyn
tæ jyn
tæ jyn
that inside
dem.dist adv
EMPH1
ptcl
sujti
sujt-i
sujt-iː
cry_out-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
The Wusʲp woman, my sister-in-law cries out inside there:

58
#“#
ponʲteæ̯n
ponʲt-eæ̯n
ponʲt-eæ̯n
brother-in-law-SG<2PL
subs-infl:n
eæ̯lsneæ̯n
eæ̯l-s-neæ̯n
æl-s-neæ̯n
kill-PST-SG<2PL
v-infl:v-infl:v
#,#
You have killed your brother-in-law,

59
oːs
oːs
oːs
still
adv
kon
kon
kon
who
interrog
koɒ̯rx
koɒ̯rx
koɒ̯rx
necessary
adj
nanoɒ̯neæ̯n
nanoɒ̯neæ̯n
nanoɒ̯neæ̯n
2PL.OBL
ppron
#?#
Who else do you needed?

60
amk
amk
amx+fr.var.
1SG
epro
kulʲteæ̯səm
kulʲt-eæ̯s-əm
kulʲt-s-əm
stay-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
I have remained alone.

61
jyrsʲeæ̯n
jyrsʲ-eæ̯n
jyrsʲ-eæ̯n
wife's_younger_brother-PL<3SG
subs-infl:n
oməlʲteæ̯t
oməlʲt-eæ̯-t
oməlʲt-iː-t
speak-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:#
His brothers-in-law speak:

62
#“#
mont
mont
mont
earlier
adv
oməlʲtækən
oməlʲt-æk-ən
oməlʲt-k-ən
speak-PTCP.COND-2SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
Had you spoken earlier,

63
man
man
man
1PL
ppron
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kanniːnow
kan-n-iː-now
kan-n-iː-now
touch-OPT-PRS-SG<1PL
v-infl:v-infl:v-infl:v
ponʲtow
ponʲt-ow
ponʲt-ow
brother-in-law-SG<1PL
subs-infl:n
#.”#
we would not have touched our brother-in-law.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: