Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
tʲimaŋk jærɨɣ | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Bear Songs (bes) | 1342 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 292-302. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"Song of Tʲim's Mother" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1342. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1342 (Accessed on 2024-11-23) |
tʲimaŋk jærɨɣ (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
1 |
|
|
|
Song of Tʲim's Mother. |
2 |
|
|
|
|
[bird-cherry growing bird-cherry meadow] |
3 |
|
|
|
|
|
How does the bird-cherry growing bird-cherry meadow grow for Tʲim's mother? |
4 |
|
|
|
|
[berry growing berry forest] |
5 |
|
|
|
|
|
How does the berry growing berry forest grow for Tʲim's mother? |
6 |
|
|
|
|
When the bird cherries ripen |
7 |
|
|
|
|
With my two paws (like) dry grass |
8 |
|
|
|
I move myself down to the riverbank, |
9 |
|
|
|
|
When the berries ripen |
10 |
|
|
|
|
with my two paws (like) dry grass |
11 |
|
|
|
I move myself down to the riverbank. |
12 |
|
|
|
|
What does Tʲim's mother look like? |
13 |
|
|
|
|
|
|
How do the bird cherries ripen for her, |
14 |
|
|
|
|
|
|
How do the berries ripen for her? |
15 |
|
|
|
|
|
With a game-biting, doom-bringing heart |
16 |
|
|
|
|
with an elk-biting, doom-bringing heart |
17 |
|
|
I set myself against her. |
18 |
|
|
|
|
|
|
Suddenly Tʲim's mother can be heard coming. |
19 |
|
|
|
The sound of the oar shaft clacking |
20 |
|
|
|
|
can be heard over the headland. |
21 |
|
|
|
Suddenly I look, |
22 |
|
|
|
|
|
the prow of her prowed boat has appeared, |
23 |
|
|
|
|
|
the stern of her sterned boat has appeared. |
24 |
|
|
|
|
|
The prowed boat is being steered, |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
the sterned boat is being steered towards me. |
26 |
|
|
|
When she arrived |
27 |
|
|
|
she supported herself on the tip of the oar. |
28 |
|
|
(And) jumped ashore. |
29 |
|
|
|
|
With an elk-biting, doom-bringing heart |
30 |
|
|
I leapt at her, |
31 |
|
|
|
|
with a game-biting, doom-bringing heart |
32 |
|
|
I leapt at her. |
33 |
|
|
|
[with a big hip-axe] |
34 |
|
|
|
When I am struck with a large hip-axe |
35 |
|
|
I fell back. |
36 |
|
|
|
|
|
My cheek hair [n.n.] grown this summer |
37 |
|
|
were sliced off. |
38 |
|
|
|
|
My cub born this summer |
39 |
|
|
|
|
[by her big dog as large as a he-wolf] |
40 |
|
|
was killed by her big dog as large as a he-wolf. |
41 |
|
|
|
|
|
She grabbed it by the hipbone, |
42 |
|
|
|
|
|
|
tossed it into the boat, and says: |
43 |
|
|
|
All kinds of shit and piss |
44 |
|
|
|
|
frighten my heart. |
45 |
|
|
|
|
In a god-granted good fall |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
my son's hundred bear mark will be reached. |
47 |
|
|
|
|
|
The bear says in turn, |
48 |
|
|
|
|
[for your son] |
49 |
|
|
|
|
|
What kind of hundred bears were they for your son, |
50 |
|
|
|
|
toothless and clawless? |
51 |
|
|
|
|
|
|
My heart was pierced by a larch-wood pole, |
52 |
|
|
|
|
|
my heart was pierced by a fir tree pole. |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
I know your son's sable-hunting hunting path, |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
I know your son's squirrel-hunting hunting path. |
55 |
|
|
|
|
|
On the day your son goes hunting |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
I will place myself at the edge of your son's sable hunting path |
57 |
|
|
|
|
I will place myself at the edge of the squirrel hunting path, |
58 |
|
|
|
|
|
|
I will set myself against him with an elk-biting, doom-bringing heart, |
59 |
|
|
|
|
|
|
I will set myself against him with a game-biting, doom-bringing heart. |
60 |
|
|
|
|
On the day he goes hunting |
61 |
|
|
|
|
with my two paws (like) dry grass |
62 |
|
|
|
|
|
I placed myself at the side of his hunting path. |
63 |
|
|
|
|
|
|
With an elk-biting, doom-bringing heart I set myself against him, |
64 |
|
|
|
|
|
|
with a game-biting, doom-bringing heart I set myself against him. |
65 |
|
|
|
|
|
|
I sat for a short time or for a long time, |
66 |
|
|
|
how should I know? |
67 |
|
|
|
|
|
|
I repressed my big game-smell. |
68 |
|
|
|
Suddenly I look, |
69 |
|
|
|
|
|
|
two dogs appear as large as he-wolves. |
70 |
|
|
|
|
|
There is no deadfall den they have not smelled, |
71 |
|
|
|
|
|
there is no tree-root den they have not smelled. |
72 |
|
|
|
|
Suddenly a branch crackled, |
73 |
|
|
|
my heart startled at it. |
74 |
|
|
|
Suddenly I look, |
75 |
|
|
|
|
Tʲim the son has appeared. |
76 |
|
|
|
I took a good look at him. |
77 |
|
|
|
|
|
|
[his elk-killing weapons] |
78 |
|
|
|
[his game-killing weapons] |
79 |
|
|
|
|
I didn't have time to count all of his elk-killing weapons, his game-killing weapons. |
80 |
|
|
|
Tʲim, the son, was going. |
81 |
|
|
|
When I notice it |
82 |
|
|
|
|
I pulled back my right paw. |
83 |
|
|
|
|
With an elk-biting, doom-bringing heart |
84 |
|
|
|
I ran ahead from the side |
85 |
|
|
|
|
|
with an elk-biting, doom-bringing heart, |
86 |
|
|
|
|
with a game-biting, doom-bringing heart |
87 |
|
|
I set myself against him. |
88 |
|
|
|
|
[Again] [my big game-smell] |
89 |
|
|
|
I repressed my big game-smell again. |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
Suddenly the two dogs as large as he-wolves appeared. |
91 |
|
|
|
|
|
There is no deadfall den they have not smelled, |
92 |
|
|
|
|
|
there is no tree-root den they have not smelled. |
93 |
|
|
|
They went. |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
A branch crackled, my heart startled at it. |
95 |
|
|
|
|
|
|
I look, Tʲim, the son, has appeared. |
96 |
|
|
|
While he went along |
97 |
|
|
|
|
|
|
I [his game-killing weapons] |
98 |
|
|
|
[his elk-killing weapons] |
99 |
|
|
|
|
looked well at his game-killing weapons, at his elk-killing weapons, |
100 |
|
|
|
|
I counted them. |
101 |
|
|
|
|
When I discern them |
102 |
|
|
[my right paw] |
103 |
|
|
I pulled my right paw back. |
104 |
|
|
|
|
|
|
Again with a game-biting, doom-bringing heart, |
105 |
|
|
|
|
with an elk-biting, doom-bringing heart |
106 |
|
|
|
|
I ran ahead from the side. |
107 |
|
|
|
|
With an elk-biting, doom-bringing heart |
108 |
|
|
I set myself against him. |
109 |
|
|
|
|
With a game-biting, doom-bringing heart |
110 |
|
|
I set myself aganist him. |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
Suddenly the two dogs as large as he-wolves appeared. |
112 |
|
|
|
|
|
There is no deadfall den they have not smelled, |
113 |
|
|
|
|
|
there is no tree-root den they have not smelled. |
114 |
|
|
|
|
[my large animal scent] |
115 |
|
|
|
|
I let my large animal scent out, |
116 |
|
|
|
the dogs take up (the scent). |
117 |
|
|
|
|
Tʲim, the son, cries out: |
118 |
|
|
|
|
|
|
In the course of our life |
119 |
|
|
|
|
|
we have found nothing to fear. |
120 |
|
|
[than us] |
121 |
|
|
|
|
Who is more fearsome than us? |
122 |
|
|
|
|
|
I ran towards Tʲim, the son. |
123 |
|
|
|
|
|
[an eagle-wing feathered arrow at me] |
124 |
|
|
|
When he lets loose an eagle-wing feathered arrow at me |
125 |
|
|
|
|
|
|
I deflected it past the corner of my stomach. |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
When he slashes at me with the long hip-knife, |
127 |
|
|
|
|
|
I deflected it past the corner of my stomach. |
128 |
|
|
|
|
|
|
When he slashes at me with the big hip-axe |
129 |
|
|
When I threw myself back |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
(only) my cheek hair [n.n.] grown this summer were cut off. |
131 |
|
|
|
|
Our ten-fingered, twenty-fingered hands |
132 |
|
|
|
came together. |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uncle, with the rising sun we (started) to fight, |
134 |
|
|
|
|
|
with the setting sun we will push each other down. |
135 |
|
|
|
|
|
|
If the ground is even we'll make it bumpy, |
136 |
|
|
|
|
|
|
If the ground is bumpy, we'll make it even. |
137 |
|
|
|
|
Whether we paced for a short time or a long time, |
138 |
|
|
|
how should we know? |
139 |
|
|
|
|
Suddenly I realized: |
140 |
|
|
|
|
|
|
Where is the food basket of Tʲim, the son? |
141 |
|
|
|
|
We stepped in that direction. |
142 |
|
|
|
[bound by Tʲim, the son, himself] |
143 |
|
|
[ In the shoulder straps of the food basket] |
144 |
|
|
|
|
|
In the shoulder straps of the food basket bound by Tʲim, the son, himself his feet got entangled. |
145 |
|
|
|
|
|
I pushed Tʲim, the son, down. |
146 |
|
|
|
|
I sat down on him. |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Are there any people to look for Tʲim, the son, or aren't there? |
148 |
|
|
|
I tore off his right shoulder blade, |
149 |
|
|
I tossed it up. |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
If there are any people to look for Tʲim, the son, |
151 |
|
|
|
|
|
|
climb up and climb down (like) a red-bottomed woodpecker. |
152 |
|
|
|
|
|
|
When I threw it up it fell back down. |
153 |
|
|
|
|
|
There is nobody to look for Tʲim, the son. |