Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Audio + Metadata Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
jipəɣ (VIU)yugan khanty (YK)Usanov, Vasiliy Ivanovichprose (pro)Tales (tal)1625by Schön, ZsófiaAudio
Text SourceEditorCollector
First publication Zsófia Schön (2017).Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, ZsófiaSchön, Zsófia (ZS)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Der Bär (VIU)"
by Grieser, Katrin; Schön, Zsófia
Citation
Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1625. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1625 (Accessed on 2024-11-14)
jipəɣ (VIU) (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


Export Mode 
Audio Mode 


1
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tʲuːt
tʲuːt
tʲuːt
that
dem.dist
qɑntəɣ
qɑntəɣ
qɑntəɣ
Khanty
adj
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
#.#

Ähm jene chantische Legende.

2
qɑntəɣ
qɑntəɣ
qɑntəɣ
Khanty
adj
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

Chantische Legende ähm.

3
əj
əj
əj
one
cardnum
qoː
qoː
qoː
man
subs
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
βontnə
βont-nə
βont-nə
forest-LOC
subs-infl:n
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
βɯːttəɣ
βɯːttəɣ
βɯːɣəɬtə+dial.var.
kill_a_bear_[taboo_word]+[PST.3SG]
v
#.#

Ein Mann ähm tötete im Wald einen Bären.

4
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

Ähm.

5
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
moːqəli
moːq-əli
moːq-li
cub-DIM.MEL
subs-deriv:n>n
totɣə
totɣə
tot+ep.var.
there
adv
#.#

Und dort [war] ein Bärenjunges.

6
kɐːtəɬtəɣ
kɐːtəɬ-təɣ
kɐːtəɬ-ətəɣ
catch+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er fing es.

7
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
moːqəli
moːq-əli
moːq-li
cub-DIM.MEL
subs-deriv:n>n
noq ɛnəmtətəɣ
noq ɛnəmtə-təɣ
noq ɛnəmtə-ətəɣ
raise+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Jenes Bärenjunge zog er auf.

8
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
tojtəɣ
toj-təɣ
tɑj-ətəɣ
treat+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#,#
tojtəɣ
toj-təɣ
tɑj-ətəɣ
treat+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#,#
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
moːqəli
moːq-əli
moːq-li
cub-DIM.MEL
subs-deriv:n>n
ənətɣə
ənət-ɣə
ənəɬ+dial.var.-ɣə
big-TRNS
adj-infl:adj
jiɣ
jiɣ
ji
become+[PST.3SG]
v
#.#

So hielt er ihn, hielt er ihn, jenes Bärenjunge wurde groß.

9
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
kɵtitɐ
kɵt-it-ɐ
kɵt-ɬ+dial.var.
hand-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
also
ptcl
əj
əj
əj
one
cardnum
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
sɐːɣɐtpɐː
sɐːɣɐtpɐː
sɐːɣɐtpɐ
as+[2SG]
pstp
tʲeːn
tʲeːn
tʲeːnə+eli.var.
so
adv
otɐt
ot-ɐt
ot-ɐt
thing-INSC
subs-infl:n
βɛrtəɣ
βɛr-təɣ
βɛr-ətəɣ
do+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Ähm auf seine Hand hatte er auch so ein Ding wie du es hast [ein Glasperlenarmband] gemacht.

10
əəə
əəə
əəə
ehr
fil
sʉkkəŋ
sʉk-kəŋ
sʉk-əŋ
beads-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɛkkəŋ
kɛk-kəŋ
kɛβ-əŋ
stone-PROPR
subs-deriv:n>adj
otɐt
ot-ɐt
ot-ɐt
thing-INSC
subs-infl:n
βɛ
βɛ
βɛr+spch.disfl.var.
do
v
#...#
βɛritəɣ
βɛr-itəɣ
βɛr-ətəɣ
do+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Ähm ein Ding aus Glasperlen und Steinchen mach... machte er ihm.

11
tʲeː
tʲeː
tʲeː
so
adv
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

So ähm.

12
əj tɐːtnə
əj tɐːtnə
əj ɬɐːtnə+dial.var.
one_day
adv
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
βontnɐm
βont-nɐm
βont-nɐm
forest-APP
subs-infl:n
məntitnə
mən-t-it-nə
mən-tə-ɬ+dial.var.-nə
go-PTCP.PRS-3PL-LOC
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp-infl:ptcp
#...#
məntɐtnə
mən-t-ɐt-nə
mən-tə-ɐɬ+dial.var.-nə
go-PTCP.PRS-3SG-LOC
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp-infl:ptcp
#,#
tʉβ
tʉβ
ɬʉβ+dial.var.
3SG
ppron
jɯːs jɐːɣ
jɯːs jɐːɣ
jɯːs jɐːɣ
people_of_past_time
subs
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
so_let_it
ptcl
pirɣinɐm
pirɣinɐm
pirɣinɐm
back
adv
ɛŋkrəmtəɣəɬ
ɛŋkrəmtəɣə-ɬ
ɛŋkrəmtəɣə-ɬ
look_back-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Eines Tages ähm als sie in Richtung des Waldes gehen... als er geht, blickt der Mann aus vergangenen Zeiten zurück.

13
qoβ
qoβ
qoβ
long
adj
leːk
leːk
leːk
path
subs
qoːrnə
qoːr-nə
qoːr-nə
from_far_away_visible_path-LOC
subs-infl:n
əj mət tɐːtnə
əj mət tɐːtnə
əj mətɐ ɬɐːtnə+dial.var.eli.var.
sometime_later
adv
pirɣinɐm
pirɣinɐm
pirɣinɐm
back
adv
ɛŋkrəmtəɣ
ɛŋkrəmtəɣ
ɛŋkrəmtəɣə
look_back+[PST.3SG]
v
#.#

Irgendwann später blickte er von einem langen, von weitem sichtbaren Weg zurück.

14
teːmi
teːmi
teːmi
it_comes_to_light
ptcl
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

Es stellt sich heraus ähm.

15
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
jʉt
jʉ-t
jʉ-ɬ+dial.var.
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
pɯːrtt
pɯːrtt
pɯːrəɬti+dial.var.eli.var.
after
adv
#.#

Ein Bär kommt, hinterher.

16
əəə
əəə
əəə
ehr
fil
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
nʲɒːtɣən
nʲɒːt-ɣən
nʲɒːɬ+dial.var.-ɣən
arrow-DU
subs-infl:n
jɑβətɣən
jɑβət-ɣən
jɑβəɬ+dial.var.-ɣən
bow-DU
subs-infl:n
tiɣə
tiɣə
tiɣə
here
adv
βiji
βij-i
βi-i
take+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#...#
βij
βij
βi
take+[PST.3SG]
v
#,#
tɐːtɣə
tɐːtɣə
tɐːtɣə
ready
adv
#.#

Ähm ähm er nahm seinen Pfeil und Bogen ... nahm [ihn], in Position.

17
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
#...#
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
pɐː
pɐː
pɐː
other
ptcl
mətɐ
mətɐ
mətɐ
some
ipro
sɐːt
sɐːt
sɐːɣət+dial.var.
as
pstp
tɛjɣət
tɛjɣ-ət
ɬɛjəɣ+dial.var.+dial.var.
act-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Jener Bär... der Bär verhält sich anders als einige andere [Bären].

18
jʉt
jʉ-t
jʉ-ɬ+dial.var.
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
jʉt
jʉ-t
jʉ-ɬ+dial.var.
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
kɵtət
kɵt-ət
kɵt-ɬ+dial.var.
hand-SG<3SG
subs-infl:n
noq iːtməɣtəttəɣ
noq iːtməɣt-əttəɣ
noq ɐːɬməɣtə-ətəɣ
snatch_up+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er kommt, er kommt, er riss seine Hand hoch.

19
jʉt
jʉ-t
jʉ-ɬ+dial.var.
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
jʉt
jʉ-t
jʉ-ɬ+dial.var.
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
kɵt
kɵt
kɵt
hand
subs
#...#
kɵtəɬ
kɵt-əɬ
kɵt-ɬ
hand-SG<3SG
subs-infl:n
noq iːtməɣtəttəɣ
noq iːtməɣt-əttəɣ
noq ɐːɬməɣtə-ətəɣ
snatch_up+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er kommt, er kommt, Hand... er riss seine Hand hoch.

20
ontətnə
ont-ət-nə
ont-ɬ+dial.var.-nə
in-3SG-LOC
pstp-infl:pstp-infl:pstp
noməqsəɣɛt
noməqsəɣɛ-t
noməqsəɣɛ-ɬ+dial.var.
think_about-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
oːs
oːs
oːs
and
ptcl
tʲit
tʲit
tʲit
this
dem.prox
qoti jiɣ
qoti jiɣ
qoti ji
what_happens?+[PST.3SG]
v
#...#
qoti jiɣ
qoti jiɣ
qoti ji
what_happens?+[PST.3SG]
v
#...#
qoti jiɣijit
qoti jiɣiji-t
qoti jiɣiji-ɬ+dial.var.
what_occurs?-PRS[3SG]
v-infl:v
#?#

Er denkt bei sich nach: und was ist passiert mit diesem... was ist passiert... was geschieht [hier]?

21
tʉβə
tʉβə
ɬʉβə+dial.var.
in_fact
ptcl
keːtʃəɣ
keːtʃəɣ
keːtʃəɣ
hungry_bear
subs
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
tʉβ
tʉβ
ɬʉβ+dial.var.
3SG
ppron
tʲeːn
tʲeːn
tʲeːnə+eli.var.
so
adv
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɛjɣət
tɛjɣ-ət
ɬɛjəɣ+dial.var.+dial.var.
act-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Tatsächlich verhält sich ein hungriger Bär nicht so.

22
tʲiː
tʲiː
tʲi+fr.var.
so
ptcl
jʉɣ
jʉɣ
+dial.var.
come+[PST.3SG]
v
#,#
tʲiː
tʲiː
tʲi+fr.var.
so
ptcl
jʉɣ
jʉɣ
+dial.var.
come+[PST.3SG]
v
#,#
βɐːnɣə
βɐːn-ɣə
βɐːn-ɣə
near-TRNS
adj-infl:adj
joɣot
joɣot
joɣət
come+[PST.3SG]
v
#.#

So kam er, so kam er, er kam [ganz] nah.

23
βɐːn
βɐːn
βɐːn
near
adj
#...#
βɐːnɣə
βɐːn-ɣə
βɐːn-ɣə
near-TRNS
adj-infl:adj
joɣottɐɬ
joɣot-t-ɐɬ
joɣət-tə-ɐɬ
come-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
sɐːt
sɐːt
sɐːɣət+dial.var.
as
pstp
#,#
noq tʲuːtʲəmtəɣ
noq tʲuːtʲəmtəɣ
noq ɬʲɒːɬʲəmtə+dial.var.
stand_up+[PST.3SG]
v
#,#
kɵtət
kɵt-ət
kɵt-ɬ+dial.var.
hand-SG<3SG
subs-infl:n
noq iːtməɣtəttəɣ
noq iːtməɣt-əttəɣ
noq ɐːɬməɣtə-ətəɣ
snatch_up+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Nah... wie er nah gekommen ist, stand er auf, er riss seine Hand hoch.

24
βɐːnɣə
βɐːn-ɣə
βɐːn-ɣə
near-TRNS
adj-infl:adj
joɣotmɐ
joɣot-m-ɐ
joɣət-m-ɐ
come-PTCP.PST-DLAT
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
ojɐɣtətəɣ
ojɐɣtə-təɣ
ojɐɣtə-ətəɣ
find+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#:#
teːmi
teːmi
teːmi
it_comes_to_light
ptcl
tʉβ
tʉβ
ɬʉβ+dial.var.
3SG
ppron
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

Nachdem er nach gekommen war, [da] fand er es: es stellte sich heraus er war jener ähm [Bär].

25
a
a
a
[Ru._and]
cconj
nɛmət
nɛm-ət
nɛm-ɬ+dial.var.
name-SG<3SG
subs-infl:n
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
nɛmət
nɛm-ət
nɛm-ɬ+dial.var.
name-SG<3SG
subs-infl:n
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
pɑqi
pɑqi
pɑqi
Pakhi
nprop
#.#

Und sein Name ähm sein Name ähm ist Paki.

26
pɑqiji
pɑqi-ji
pɑqi-ɣə+dial.var.
Pakhi-TRNS
nprop-infl:n
tojtəɣ
toj-təɣ
tɑj-ətəɣ
name+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#...#
pɑqəlɛm
pɑqə-lɛ-m
pɑqi-li-əm
Pakhi-DIM.MEL-SG<1SG
nprop-deriv:n>n-infl:n
#.#

Er hatte ihn Paki genannt... mein Pakichen.

27
βiːkkətətəɣ
βiːkkətə-təɣ
βiːkkətə-ətəɣ
shout_out+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#:
“#
pɑqəlɛm
pɑqə-lɛ-m
pɑqi-li-əm
Pakhi-DIM.MEL-SG<1SG
nprop-deriv:n>n-infl:n
#,#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
#?”#

Er schrie zu ihm: „Mein Pakichen, bist du es?“

28
noq tʲuːtʲəmtəɣ
noq tʲuːtʲəmtəɣ
noq ɬʲɒːɬʲəmtə+dial.var.
stand_up+[PST.3SG]
v
#.#

Er stand auf.

29
tʲeːt
tʲeːt
tʲeːt
lo_and_behold!
ptcl
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

Siehe da, er ging dorthin.

30
ott
ott
ottə+eli.var.
ehr
fil
#.#

Ähm.

31
noq ɛβmittəɣ
noq ɛβmit-təɣ
noq ɛβmiɬə+dial.var.-ətəɣ
kiss+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#,#
mɒːʃəttətəɣ
mɒːʃəttə-təɣ
mɒːʃəɬtə+dial.var.-ətəɣ
caress+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er küsste ihn, er streichelte ihn.

32
#“#
qoti jiɣən
qoti jiɣ-ən
qoti ji-ən
what_happens?+[PST]-2SG
v-infl:v
#?”#

„Was ist mit dir passiert?“

33
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

Ähm.

34
kɵtət
kɵt-ət
kɵt-ɬ+dial.var.
hand-SG<3SG
subs-infl:n
tʲʉtʲiɣtət
tʲʉtʲiɣtə-t
tʃʉtʃiɣɬə+dial.var.+dial.var.
hand-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Er reicht ihm seine Hand.

35
kɵtɐt
kɵt-ɐt
kɵt-ɬ+dial.var.
hand-SG<3SG
subs-infl:n
ɐːrjɐttɐː
ɐːrjɐt-tɐː
ɐːrjɐɬ+dial.var.-tɐː
inspect-INF
v-deriv:v>inf
βɛrtəɣ
βɛr-təɣ
βɛr-ətəɣ
do+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er inspizierte seine Hand.

36
teːmi
teːmi
teːmi
it_comes_to_light
ptcl
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
kɵtətɐ
kɵt-ət-ɐ
kɵt-ɬ+dial.var.
hand-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
βɛrəm
βɛr-əm
βɛr-m
do-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
sʉkkəŋ
sʉk-kəŋ
sʉk-əŋ
beads-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɛkkəŋ
kɛk-kəŋ
kɛβ-əŋ
stone-PROPR
subs-deriv:n>adj
otɐt
ot-ɐt
ot-ɐt
thing-INSC
subs-infl:n
soɣɐ
soɣ-ɐ
soβ+dial.var.
fur-DLAT
subs-infl:n
#...#
soɣ
soɣ
soβ+dial.var.
fur
subs
ontɐ
ont-ɐ
ont-ɐ
interior-DLAT
subs-infl:n
ɛnəm
ɛnəm
ɛnəm
grow_up+[PST.3SG]
v
#.#

Es stellt sich heraus, dass jenes ähm Ding aus ähm Glasperlen und Steinchen, das auf seine Hand gemacht worden war, in sein Fell... in das Innere seines Felles wuchs.

37
tɛplɐɣttɐː
tɛplɐɣt-tɐː
tɛplɐɣtə-tɐː
squeeze-INF
v-deriv:v>inf
βɛri
βɛr-i
βɛr-i
do+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#.#

Er wurde davon gequetscht.

38
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
əj
əj
əj
one
cardnum
tʲuː
tʲuː
tʲuː
so
ptcl
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
βɛr
βɛr
βɛr
do+[PST.3SG]
v
iːt
iːt=
iːɬə=+dial.var.eli.var.
PFV=
prvb
#...#
β
β
βoɬ+spch.disfl.var.
be
v
#...#
iːtə βijitəɣ
iːtə βij-itəɣ
iːɬə βi+dial.var.-ətəɣ
take_off+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Ähm ein also ähm er machte ... ist ... er nahm es ab.

39
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
jitəpɣə
jitəp-ɣə
jiɬəp+dial.var.-ɣə
new-TRNS
adj-infl:adj
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
ottəɣ
ot-təɣ
ot-ətəɣ
do+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Und er machte ein neues dorthin.

40
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#.#

Und ähm.

41
βɛrtəɣ
βɛr-təɣ
βɛr-ətəɣ
say+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#:
“#
jɐː
jɐː
jɐː
well
ptcl
#,#
tʲɛt
tʲɛt
tʲɛt
so
ptcl
pɑqəlɛm
pɑqə-lɛ-m
pɑqi-li-əm
Pakhi-DIM.MEL-SG<1SG
nprop-deriv:n>n-infl:n
#,#
mənɐ
mən-ɐ
mən-ɐ
go-IMP.2SG
v-infl:v
#!#

Und er sagte ihm: „Nun, so mein Pakichen, geh!

42
nomən
nomən
nomən
awake
adv
ɐːt
ɐːt
ɐːɬ+dial.var.
PROH
ptcl
suːtəɣtɐ
suːtəɣt-ɐ
suːtʃəɣtə+spch.disfl.var.
-IMP.2SG
v-infl:v
#!#

Lauf nicht wach überall in der Gegend herum!

43
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
ɯːtə
ɯːtə=
ɯːɬə=+dial.var.
down=
prvb
#,#
mətɐ
mətɐ
mətɐ
some_kind_of
ipro
tɐːɣijɐ
tɐːɣi-jɐ
tɐːɣi-ɐ
place-DLAT
subs-infl:n
tɑŋɐ
tɑŋ-ɐ
ɬɑŋ+dial.var.
step_in-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#

Ähm runter, geh in irgendeinen Ort hinein!“

44
no
no
no
[Ru._but]
ptcl
pɑqəlit
pɑqə-li-t
pɑqi-li-ɬ+dial.var.
Pakhi-DIM.MEL-SG<3SG
nprop-deriv:n>n-infl:n
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

Und sein Pakichen ging.

45
ɑntɐ
ɑntɐ
ɑntɐ
however
ptcl
mʉβ
mʉβ
mʉβ
what
pro
[speech_disfluency]
<Not Sure>
#...#

Wie auch immer was...

46
kɐːt
kɐːt
kɐːt
two
cardnum
ɒːtɣən
ɒːt-ɣən
ɒːɬ+dial.var.-əɣən
year-3DU
subs-infl:v
mʉβə
mʉβə
mʉβə
or
cconj
qoːɬəm
qoːɬəm
qoːɬəm
three
cardnum
ɒːt
ɒːt
ɒːɬ+dial.var.
year
subs
βotmɐt
βot-m-ɐt
βoɬ+dial.var.-m-ɐɬ+dial.var.
live-PTCP.PST-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
pɯːrnə
pɯːrnə
pɯːrnə
after
pstp
#,#
əj tɐːtnə
əj tɐːtnə
əj ɬɐːtnə+dial.var.
one_day
adv
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
conversation
subs
sʉjməɣtəɣ
sʉjməɣtəɣ
sʉjməɣtə
hear+[PST.3SG]
v
#,#
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#,#
torəm jɑβunnə
torəm jɑβun-nə
torəm jɑβun-nə
Tromagan-LOC
nprop-infl:n
#.#

Nachdem er zwei oder drei Jahre gelebt hatte, hörte er eines Tages ähm ein Gespräch, ähm, am Tromagan.

47
torəm jɑβunnə
torəm jɑβun-nə
torəm jɑβun-nə
Tromagan-LOC
nprop-infl:n
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
βɯːttət
βɯːttə-t
βɯːɣəɬtə+dial.var.+dial.var.
kill_a_bear_[taboo_word]-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Am Tromagan ähm ist ein Bär erlegt worden.

48
qɑntəq qoː
qɑntəq qoː
qɑntəq qoː
man
subs
məttə
məttə
məttə
(s)he_says
ptcl
βɛrəm
βɛr-əm
βɛr-əm
do+[PST]-1SG
v-infl:v
pɒːs
pɒːs
pɒːs
sign
subs
#...#
pɒːsən
pɒːs-ən
pɒːs-nə+dial.var.
sign-LOC
subs-infl:n
#.#

Mit einem vom Menschen gemachten Zeichen sagt man... einem Zeichen.

49
tʲuːmint
tʲuːmint
tʲuːmint
such
dem.dist
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
#.#

Solch ein Bär.

50
tʲeːt
tʲeːt
tʲeːt
here
adv
ott
ott
ottə+eli.var.
ehr
fil
toɣənɐm
toɣənɐm
toɣənɐm
there
adv
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

Dort ähm dorthin ging er.

51
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
puːpi jɛkmin
puːpi jɛk-min
puːpi jɛk-min
-CVB
v-deriv:v>cvb
tot
tot
tot
there
adv
#.#

Dort feierte man das Bärenfest.

52
jɛktə
jɛk-tə
jɛk-tə
dance-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
tɐːɣijɐ
tɐːɣi-jɐ
tɐːɣi-ɐ
place-DLAT
subs-infl:n
#.#

Zum Ort des Festes.

53
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
puːpi jɛktə
puːpi jɛk-tə
puːpi jɛk-tə
-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
tɐːɣijɐ
tɐːɣi-jɐ
tɐːɣi-ɐ
place-DLAT
subs-infl:n
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

Er ging hin zu dem Ort an dem jenes Bärenfest gefeiert wurde.

54
teːmi
teːmi
teːmi
it_comes_to_light
ptcl
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
pɑqəlit
pɑqə-li-t
pɑqi-li-ɬ+dial.var.
Pakhi-DIM.MEL-SG<3SG
nprop-deriv:n>n-infl:n
totti
totti
totti
is_there
dem.dist
#.#

Es stellt sich heraus, dass sein Pakichen dort ist.

55
əj
əj
əj
one
cardnum
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
kɵtətən
kɵt-ət-ən
kɵt-ɬ+dial.var.-nə+dial.var.
hand-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
tɑjəm
tɑj-əm
tɑj-m
have-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ot
ot
ot
thing
subs
taki
taki
taki
[Ru._after_all]
ptcl
totti
totti
totti
is_there
dem.dist
#.#

Auf einer seiner Hände ist doch jenes Ding.

56
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
puːpi
puːpi
puːpi
bear
subs
jɛkəttə
jɛkət-tə
jɛkəɬ+dial.var.-tə
dance-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
mɑrəɣi
mɑrəɣi
mɑrəɣi
during
pstp
#,#
mʉβə
mʉβə
mʉβə
or
cconj
qoːɬəm
qoːɬəm
qoːɬəm
three
cardnum
mʉβə
mʉβə
mʉβə
or
cconj
nʲitə
nʲitə
nʲiɬə+dial.var.
four
cardnum
qɑtət
qɑtət
qɑtɬ+dial.var.ep.var.
day
subs
tot
tot
tot
there
adv
βot
βot
βoɬ+dial.var.
be+[PST.3SG]
v
#.#

Während jener Bär gefeiert wurde, war er entweder drei oder vier Tage dort.

57
nʲɑβiti
nʲɑβi-t-i
nʲɑβi-ɬ+dial.var.-i
meat-SG<3SG-ABL
subs-infl:n-infl:n
əj
əj
əj
one
cardnum
puːləp
puːl-əp
puːl-əp
piece-PROPR
subs-deriv:n>adj
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
βijiɣ
βijiɣ
βi+dial.var.
take+[PST.3SG]
v
#.#

Von seinem Fleisch hatte er nicht ein Stück genommen.

58
jɑqə
jɑqə
jɑqə
home
adv
#...#
jɑq
jɑq
jɑqə+eli.var.
home
adv
jiŋkət
jiŋk-ət
jiŋk-ət
water-PL
subs-infl:n
jɑŋq
jɑŋq
jɑŋq
leave_to_do_smth+[PST.3SG]
v
məɣətnɐm
məɣ-ət-nɐm
məɣ-ɬ+dial.var.-nɐm
land-SG<3SG-APP
subs-infl:n-infl:n
əəə
əəə
əəə
ehr
fil
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

XXXelanlehall atglosszaz atir Heimisch... er ging zu den heimischen Wassern, in Richtung der heimischen Erde ähm so ging er.

59
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
pətə
pətə
pətɐ
end_of_something
subs
totti
totti
totti
is_there
dem.dist
#.#

Das Ende der Legende ist hier.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: