Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
joɒ̯k jeri | pelym mansi (PM) | Manzyrkov, Sjergej Kiriljich | poetry/song (poe) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1369 | by Eichinger, Viktoria | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. IV.kötet. 1. füzet. Életképek. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 298. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"Elder Sister's Song" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1369. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1369 (Accessed on 2024-11-23) |
Elder Sister's Song |
Elder Sister's Song. Elder sister, elder sister, I recently said: Don't jump about needlessly, don't jump about mindlessly. The berried meadow, the bird cherried meadow causes pain, the berried meadow, the bird cherried meadow is taboo; You will be pierced by a seven-spanned (one), you will be pierced by a six-spanned (one). Elder sister, elder sister, you were pierced by a seven-spanned (one), you were pierced by a six-spanned (one); I'll pull out your seven-spanned (one), I'll pull out your six-spanned one. |