Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Audio + Metadaten Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
jipəɣ (VIU)yugan khanty (YK)Usanov, Vasiliy Ivanovichprose (pro)Tales (tal)1625by Schön, ZsófiaAudio
TextquelleHerausgeberSammler
First publication Zsófia Schön (2017).Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, ZsófiaSchön, Zsófia (ZS)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"Der Bär (VIU)"
by Grieser, Katrin; Schön, Zsófia
Zitation
Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1625. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1625 (Accessed on 2024-11-23)
Der Bär (VIU)
Ähm jene chantische Legende.
Chantische Legende ähm.
Ein Mann ähm tötete im Wald einen Bären.
Ähm.
Und dort [war] ein Bärenjunges.
Er fing es.
Jenes Bärenjunge zog er auf.
So hielt er ihn, hielt er ihn, jenes Bärenjunge wurde groß.
Ähm auf seine Hand hatte er auch so ein Ding wie du es hast [ein Glasperlenarmband] gemacht.
Ähm ein Ding aus Glasperlen und Steinchen mach... machte er ihm.
So ähm.
Eines Tages ähm als sie in Richtung des Waldes gehen... als er geht, blickt der Mann aus vergangenen Zeiten zurück.
Irgendwann später blickte er von einem langen, von weitem sichtbaren Weg zurück.
Es stellt sich heraus ähm.
Ein Bär kommt, hinterher.
Ähm ähm er nahm seinen Pfeil und Bogen ... nahm [ihn], in Position.
Jener Bär... der Bär verhält sich anders als einige andere [Bären].
Er kommt, er kommt, er riss seine Hand hoch.
Er kommt, er kommt, Hand... er riss seine Hand hoch.
Er denkt bei sich nach: und was ist passiert mit diesem... was ist passiert... was geschieht [hier]?
Tatsächlich verhält sich ein hungriger Bär nicht so.
So kam er, so kam er, er kam [ganz] nah.
Nah... wie er nah gekommen ist, stand er auf, er riss seine Hand hoch.
Nachdem er nach gekommen war, [da] fand er es: es stellte sich heraus er war jener ähm [Bär].
Und sein Name ähm sein Name ähm ist Paki.
Er hatte ihn Paki genannt... mein Pakichen.
Er schrie zu ihm: „Mein Pakichen, bist du es?“
Er stand auf.
Siehe da, er ging dorthin.
Ähm.
Er küsste ihn, er streichelte ihn.
„Was ist mit dir passiert?“
Ähm.
Er reicht ihm seine Hand.
Er inspizierte seine Hand.
Es stellt sich heraus, dass jenes ähm Ding aus ähm Glasperlen und Steinchen, das auf seine Hand gemacht worden war, in sein Fell... in das Innere seines Felles wuchs.
Er wurde davon gequetscht.
Ähm ein also ähm er machte ... ist ... er nahm es ab.
Und er machte ein neues dorthin.
Und ähm.
Und er sagte ihm: „Nun, so mein Pakichen, geh!
Lauf nicht wach überall in der Gegend herum!
Ähm runter, geh in irgendeinen Ort hinein!“
Und sein Pakichen ging.
Wie auch immer was...
Nachdem er zwei oder drei Jahre gelebt hatte, hörte er eines Tages ähm ein Gespräch, ähm, am Tromagan.
Am Tromagan ähm ist ein Bär erlegt worden.
Mit einem vom Menschen gemachten Zeichen sagt man... einem Zeichen.
Solch ein Bär.
Dort ähm dorthin ging er.
Dort feierte man das Bärenfest.
Zum Ort des Festes.
Er ging hin zu dem Ort an dem jenes Bärenfest gefeiert wurde.
Es stellt sich heraus, dass sein Pakichen dort ist.
Auf einer seiner Hände ist doch jenes Ding.
Während jener Bär gefeiert wurde, war er entweder drei oder vier Tage dort.
Von seinem Fleisch hatte er nicht ein Stück genommen.
XXXelanlehall atglosszaz atir Heimisch... er ging zu den heimischen Wassern, in Richtung der heimischen Erde ähm so ging er.
Das Ende der Legende ist hier.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: