Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation 
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
woːt-øæ̯nʃʲəxʷ pywə løæ̯ttiːeastern mansi (EM)Afanasij; Jutkin, Andrei Ivanovitšprose (pro)Mythological Texts (myt)865
Text SourceEditorCollector
Wogulische Volksdichtung I. MSFOu, volume 101, issue 31B, p. 101Kannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Old man wind lets his son freeze""Der Wind-Alte lässt seinen Sohn erfrieren "
by Kannisto, Artturi
Citation
Kannisto & Liimola: OUDB Eastern Mansi Corpus. Text ID 865. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=865 (Accessed on 2024-11-28)
woːt-øæ̯nʃʲəxʷ pywə løæ̯ttiː
1.woːt-øæ̯nʃʲəxʷ pywə løæ̯ttiː: “ sɒr om minaːm woːtəxʷ.” tʲøæ̯tʲə løæ̯ttəs: “æːnʲ”, loa̯wi, “wil minən! æːnʲ”, loa̯wi, “woːtnə-pos øæ̯tʲi.” “tamə”, loa̯wi, “om minaːm.” no i minəxʷ jimtəs. “tʲøæ̯tʲəm”, loa̯wi, “øæ̯t æltəxti; øæ̯nəm jɒl ti pyːmtiːtə. ʃʲeːpər mæːskaːtaːm, øæ̯nəm koməlʲ wøæ̯riːtə?!” loa̯wi. søæ̯t-pis rɒʃʲiː-toa̯ɣəl mæːsəs, søæ̯t-pis kuːlʲ mæːsəs. mæːskaːtəs, loa̯wi: “tʲøæ̯tʲəm øæ̯nəm koməlʲ wøæ̯riːtə, ni woːt-nʲɒl piːlʲi tit soa̯wt mæːsnəm keːwərən?!” loa̯wi.

2.minəs. woːt-øæ̯nʃʲəxʷ oːʃʲtəs, æːʃʲerəm-woːtəl woːtəxʷ pymtəs. woːt jit joxtəstə pywətæːm. kʷɒs kʷɒtəl tuttəliːtə, jɒləl tuttəliːtə noməl tuttəliːtə, tuːnə-mɘː(ɣ) øæ̯tʲi. tuːs-æːst i tuːstə pil keːwər-mɘːmə jøæ̯ŋkiː joː tuːjtiː poːlʲləstə pil wiʃʲ-kom tɒt i pyːmləwəs.

3.peːs jos løæ̯ttəlʲpæɣ ti jimtəs jit-woːt wøæ̯rnæːʃʲt: pywə teːm mɘːnəl ti woːtiː.
Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: