Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
nʲɵːrəmən tɔːβija jis | kazym khanty (KK) | Moldanov, Timofej A. | prose (pro) | Tales (tal) | 1032 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Соловар, В. Н.: Хантыйский язык. Учебник для 7-8 классов (казымский диалект). Ханты-Мансийск (1995), 84f. | Solovar, Valentina | Solovar, Valentina (SO) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"In the Tundra it became spring" | "In der Tundra wurde es Frühling" | – | – |
by Zehetmaier, Marianne | by Zehetmaier, Marianne |
Citation |
---|
Solovar, Valentina 1995: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1032. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1032 (Accessed on 2024-11-22) |
nʲɵːrəmən tɔːβija jis (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 |
|
|
|
|
In the tundra it became spring. In der Tundra wurde es Frühling. |
2 |
|
|
|
The migratory birds come. Die Zugvögel kommen. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They gather on the grassy flooded shores, on the shrubby flooded shores and start to build nests. Sie versammeln sich an den grasigen überfluteten Ufern, an den strauchigen überfluteten Ufern und beginnen mit dem Nestbau. |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If you look around, in the moore's tussocky places, there are many kinds of mottled mushrooms and geese are shouting. Wenn du dich umsiehst, sind auf den Sumpf-Bluten allerlei hübsche Pilze in Trance, schreien Gänse. |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
God's hundred kinds of animal are arriving. Es kommen die hundertfach verschiedenen Tiere des Gottes. |
6 |
|
|
|
|
|
|
On the sandy shores of the lakes march sandpipers are walking. Im Sand des überfluteten Ufers spazieren Teichwasserläufer umher. |
7 |
|
|
|
|
|
|
They nest in the grass in some distance. Sie nisten in einiger Entfernung im Gras. |
8 |
|
|
|
|
They have got four fledgelings. Sie haben vier Junge. |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afterwards, a little further aside from the sand behind the rootstock of a birch, there are nests of baikal teals and harriers. Danach, vom Sand ein wenig weiter seitwärts hinter dem Wurzelstock einer Birke sind die Nester der Baikalenten und der Weihen. |
10 |
|
|
|
|
|
Then, look at the lake. Danach schaust du zum See. |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
Beside island in the middle of the lake sits a swan. Neben der Insel in der Mitte des Sees sitzt ein Schwan. |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There on the island it has its nest with its wife and children. Dort auf der Insel hat er mit seiner Frau und seinen Kindern sein Nest. |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The male swan is watching another lake: a beaver is eating. Der männlicher Schwan schaut zu einem anderen Teich: ein Biber frisst. |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In spring, birds build nests in so many ways. Im Frühling bauen die Vögel Nester auf so vielen Weisen. |
15 |
|
|
|
|
|
|
They are coming here to rear their young. Sie kommen hierher um ihre Jungen aufzuziehen. |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Their children grow up and fly away, but for the winter they fly to a faraway country again. Ihre Kinder wachsen heran und fliegen weg, für den Winter fliegen sie wieder in ein fernes Land. |