Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
nʲoxsəɣ wuːjəɣ ækpeæ̯ltəɣ | pelym mansi (PM) | Muratkov, Mikita Stepanovich | prose (pro) | Riddles (rid) | 1295 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1963): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. VI. Band. Schicksalslieder, Klagelieder, Kinderreime, Rätsel, Verschiedenes. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 134. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 175-179. | Liimola, Matti; Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"A sable and an elk are of the same length" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola 1963: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1295. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1295 (Accessed on 2024-11-10) |
nʲoxsəɣ wuːjəɣ ækpeæ̯ltəɣ (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
1 |
|
|
|
|
A sable and an elk are of the same length. |
2 |
|
|
|
|
|
|
The sky and the black earth. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In the heart of the black forest, the dark forest there are two little knapsacks of red birchbark. |
4 |
|
|
|
|
An elk's ears. |
5 |
|
|
|
|
|
|
The god's son plays the dombra, dirt and rubbish dance. |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It's windy, the trees are rocked, the trees are rocked by the wind. |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
A black horse is running, two drawbars remain behind. |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
The water sinks, the water channels remain. |
9 |
|
|
|
|
|
A white-shirted boy drags a coal. |
10 |
|
|
|
An ermine. |
11 |
|
|
|
A chip heap of sun-hardened wood. |
12 |
|
|
|
A carp. |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There is a man, he has his shirt in his stomach. |
14 |
|
|
|
A candle. |
15 |
|
|
|
A hundred field of peas. |
16 |
|
|
|
The stars. |
17 |
|
|
|
|
|
|
Four women put on one headscarf. |
18 |
|
|
|
A table. |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
Summer and winter - the gap between them is as thick as the palm of a hand. |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The threshold: outside it's cold, inside it's warm. |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
In the heart of the dark forest, the black forest is a small hut made of thin boards. |
22 |
|
|
|
A squirrel nest. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
The cow moos, its heart lies open. |
24 |
|
|
|
The door of the hut. |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Thirty men pound, one man stirs. |
26 |
|
|
|
|
|
Teeth and tongue. |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My riddle, my riddle, a black dog and a red dog are licking one another, guess! |
28 |
|
|
|
|
|
The kettle and the fire. |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
The rope pulled from the land of the Russians reaches the land of the Mansi. |
30 |
|
|
|
The path. |
31 |
|
|
|
|
|
Underneath the big sky a little sky is snowing. |
32 |
|
|
|
Someone is sifting. |
33 |
|
|
|
|
|
At the bottom of the water is a silver plate. |
34 |
|
|
|
A burbot. |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My riddle, my riddle, a man cuts, no blood appears, he goes, his path is not visible. |
36 |
|
|
|
|
|
|
A man is going by water. |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My riddle, my riddle, [n.n.]! |
38 |
|
|
|
A grindstone. |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My riddle, my riddle, a sheep bends while lying. |
40 |
|
|
|
A hearth ridge. |
41 |
|
|
|
|
|
|
Higher than a tree, lower than the grass. |
42 |
|
|
|
An arrow. |
43 |
|
|
|
|
Grandfather's bow sizzles and flickers. |
44 |
|
|
|
|
There's thunder and lightning. |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The resounding noise of silk clothes can be heard everywhere over land and water. |
46 |
|
|
|
|
Thunder is heard. |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
The hole of the arrow shot by the old man stands (here). |
48 |
|
|
|
A bearcave. |
49 |
|
|
|
|
|
|
In a corner of the dark entry a small quail is twittering. |
50 |
|
|
|
|
Water is dripping. |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A gaping thing, above the gaping thing a sniffing thing, above the sniffing thing a blinking thing, above the blinking thing an open moor, above the open moor a thick forest hill, in the thick forest hill horned elkbulls go around, sharp-bottomed ones. |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mouth, nose, eyes, forehead, headhair, lice. |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The winged forest spirit whistles, the seagull turns, the crane legs are being rocked. |
54 |
|
|
|
|
A horse is being watered. |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My riddle, my riddle, its beets are [n.n.] |
56 |
|
|
|
|
The junction of a branch. |
57 |
|
|
|
|
|
A headless elkbull went about the village. |
58 |
|
|
|
A storehouse. |