Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
amamətsʲɛm#!# 3kazym khanty (KK)prose (pro)Riddles (rid)1223glossed
TextquelleHerausgeberSammler
Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н.: Хантыйские загадки. На казымском и сургутском диалектах. Ханты-Мансийск: Полиграфист (2007), 12. Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н.Nyomysova (NY)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"My riddle!""Mein Rätsel!""Моя загадка!"
by Zehetmaier, Marianneby Zehetmaier, Marianneby Seesing, Olga
Zitation
Nyomysova 2007: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1223. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1223 (Accessed on 2024-11-23)
My riddle!
My riddle!
The eyes of a thousand people on the earth do not rise up to the heavenly woman, to the golden woman.
The sun.
Mein Rätsel!
Mein Rätsel!
Die Augen von tausend Menschen auf der Erde heben sich nicht hinauf zu der himmlischen Frau, zu der goldenen Frau.
Die Sonne.
Моя загадка!
Моя загадка!
На небесную женщину, божественную женщину не поднимаются глаза множества людей Земли.
Солнце.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: