Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH

Юганско-хантыйский корпус проекта OUDB (YK) содержит тексты, происходящие из неопубликованного до настоящего времени собрания Жофии Шён, частично вместе с Каюковой Людмилой Николаевной. Транскрипция представляет разговорный язык в форме широкой фонематизации посредством знаков Международного фонетического алфавита (МФА). Только слова и предложения, произнесённые носителями хантыйского языка, были глоссированы и внесены в лексикон.

glossed only audio only
annotated only
Original_TitleDialectEnglish_TitleIDGenre_FormGenre_Contentglossedannot.AudioTranslation
ɐːj βɒːjɣəliɣən oːpisɐɣən (ENK) yugan khanty (YK) The tit and his older sister (ENK) 1533 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
ɐːmp əntə pɯːriɬi (NPA) yugan khanty (YK) Why not to ask a dog questions (NPA) 1629 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
ɐːmp əntə pɯːriɬi (TMJ) yugan khanty (YK) Why not to ask a dog questions (TMJ) 1631 mixed (mix) Ethnographic Texts (eth) glossed Audio en dt ru
ɐːmp tʃuːn ɬɒːnəp iːki (TMK) yugan khanty (YK) Old-dog-backtendoned-man (TMK) 1514 prose (pro) Ethnographic Texts (eth) glossed annot. Audio en dt ru
ɐːmp tʃuːn ɬɒːnəp iːmi (AIK) yugan khanty (YK) Old-dog-backtendoned-woman (AIK) 1515 prose (pro) Ethnographic Texts (eth) glossed annot. Audio en dt ru
ɐːmp tʃuːn ɬɒːnəp iːmi (SPK) yugan khanty (YK) Old-dog-backtendoned-woman (SPK) 1518 prose (pro) Ethnographic Texts (eth) glossed annot. Audio en dt ru
ɐːs βoŋ pɐːnə iːmiɬ monʲi (AIK) yugan khanty (YK) The Son-in-law from the Ob and his wife’s younger brother (AIK) 1615 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio en dt
ɐːs βoŋ pɐːnə məɣi qoː (VIU) yugan khanty (YK) 1617 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio dt
ɐːtiɬ qɒːtəŋ mɒːnʲtʲ qoː#,# tʲopjipəɣ (VIU) yugan khanty (YK) The fairytale hero living alone, the tawny owl (VIU) 1609 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
ɐːtiɬ qɒːtəŋ mɒːnʲtʲ qoː pɐːnə jiɬəɣ qɑnɬəɣ ot (VIU) yugan khanty (YK) 1619 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio dt
iːmi qɒːɬəɣ pɐːnə nɐːrkɐs juːqqəŋ iːmiɣən iːkiɣən (VIU) yugan khanty (YK) The Nephew of the woman and the husband and wife with the narkas jukh (VIU) 1644 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
iːmi qɒːɬəɣ pɐːnə torəm qɒːn iːki (VIU) yugan khanty (YK) 1650 prose (pro) Tales (tal) glossed
iːttən əntə nɛripti (TMK) yugan khanty (YK) Why one shouldn't misbehave at night (TMK) 1507 mixed (mix) Ethnographic Texts (eth) glossed Audio en dt ru
iːttən əntə nɛripti (AJM) yugan khanty (YK) Why one shouldn't misbehave at night (AJM) 1523 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
iːttən əntə nɛripti (AIK) yugan khanty (YK) Why one shouldn't misbehave at night (AIK) 1538 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
iːttən əntə nɛripti (JFP) yugan khanty (YK) Why one shouldn't misbehave at night (JFP) 1542 mixed (mix) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 2. (TMK) yugan khanty (YK) The nuthatch and his older sister 2. (TMK) 1479 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 1. (TMK) yugan khanty (YK) 1596 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio dt
ɒːl mɒːl iːkiliŋki yugan khanty (YK) The strange little man 1526 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
jiməŋ puːɬnə (ENK) yugan khanty (YK) In the cemetery (ENK) 1503 mixed (mix) Ethnographic Texts (eth) glossed Audio en dt ru
jiməŋ puːɬnə (VIU) yugan khanty (YK) In the cemetery (VIU) 1524 prose (pro) Ethnographic Texts (eth) glossed Audio en dt ru
jiməŋ puːɬnə (AJM) yugan khanty (YK) In the cemetery (AJM) 1543 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
jiməŋ puːɬnə (ANB) yugan khanty (YK) 1658 mixed (mix) Ethnographic Texts (eth) glossed Audio ru
jipəɣ (MDA) yugan khanty (YK) 1621 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio
jipəɣ (AIK) yugan khanty (YK) 1623 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio dt
jipəɣ (VIU) yugan khanty (YK) 1625 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio dt
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (TAK) yugan khanty (YK) Two domestic fires (TAK) 1352 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (AIK) yugan khanty (YK) Two domestic fires (AIK) 1459 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (TMJ) yugan khanty (YK) Two domestic fires (TMJ) 1462 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (JFP) yugan khanty (YK) Two domestic fires (JFP) 1469 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
kɛβ ɒːrtəp βɑɣ ɒːrtəp iːmiɣən iːkiɣən pɑɣ iːɬti (VIU) yugan khanty (YK) 1654 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio
kiːkluβi pɐːnə tɐːs kɛnʲɐr βɑk kɛnʲɐr iːmiɣən iːkiɣən (VIU) yugan khanty (YK) 1646 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio dt
kʉr pɒːɣi (TMK) yugan khanty (YK) 1652 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio
krɛkəŋ qoː (JFP) yugan khanty (YK) The Sinner (JFP) 1640 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio en dt
qɑntəɣ nɛm yugan khanty (YK) Khanty name 1474 drama/conversation/dialogue (dia) Personal Account (per) glossed Audio en dt ru
qɑntəq qoː pɐːnə lʉk iːki yugan khanty (YK) The Khanty man and the Capercaillie 1535 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
nɐːŋk juːɣti qɒːtəp qor (VIU) yugan khanty (YK) Treeless marsh of the Larch wood houses (VIU) 1627 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio en dt
pɐːn sɛməli (OAL) yugan khanty (YK) Little Cranberry (OAL) 1483 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
pɐːn sɛməli (AIK) yugan khanty (YK) Little Cranberry (AIK) 1484 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
pɐːn sɛməli (AJM) yugan khanty (YK) Little Cranberry (AJM) 1488 prose (pro) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
pɐːn sɛməli (JFP) yugan khanty (YK) Little Cranberry (JFP) 1493 mixed (mix) Tales (tal) glossed annot. Audio en dt ru
piːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən (AIK) yugan khanty (YK) The little bird and his older sister (AIK) 1601 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio en dt
piːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən (OAL) yugan khanty (YK) 1602 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio dt ru
piːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən (LNK/SPK) yugan khanty (YK) The little bird and his older sister (LNK/SPK) 1607 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio en dt
porneː pɐːnə nɛŋineː (VIU) yugan khanty (YK) The Por woman and the Nengi woman (VIU) 1611 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
puːpi pɐːnə tʃeːβər (TAK) yugan khanty (YK) The bear and the rabbit (TAK) 1638 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
seːsiɣən oːpəlisɐɣən (AJM) yugan khanty (YK) The tee-tee-tee and his older sister (AJM) 1544 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt ru
ʃɐːj βɛrəntəm jɐːkkən (VIU) yugan khanty (YK) The two tea-brewing men (VIU) 1613 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
tʃeːβərəli pɐːnə poːmi muːntəli (TMJ) yugan khanty (YK) The little rabbit and the grass bundle (TMJ) 1633 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
tʃeːβər pɐːnə βoqi (TMJ) yugan khanty (YK) The rabbit and the fox (TMJ) 1648 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio en dt
tʃeːβər pɐːnə βoqi (AIK) yugan khanty (YK) 1660 mixed (mix) Tales (tal) glossed
tʲorɐs qoː iːmiɣən iːkiɣən (TMJ) yugan khanty (YK) 1642 prose (pro) Tales (tal) glossed dt
βɛɬtip yugan khanty (YK) Trap 1355 prose (pro) Ethnographic Texts (eth) glossed annot. Audio en dt ru
βont ɬuːŋqnə ɬuːɬməm pɑɣ (VIU) yugan khanty (YK) 1656 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio
βɒːt pɑɣ (ENK) yugan khanty (YK) 1635 prose (pro) Tales (tal) glossed Audio
βɵkkəŋ iːmi (AIK) yugan khanty (YK) 1637 mixed (mix) Tales (tal) glossed Audio
= 56 texts